TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:58:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1788《金光明最勝王經疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1788《Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.22 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.22 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1788 金光明最勝王經疏 # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1788 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1788 (cf. No. 665)   No. 1788 (cf. No. 665) 金光明最勝王經疏卷第一 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ quyển đệ nhất     唐三藏法師義淨奉 制譯     đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch     翻經沙門慧沼撰     phiên Kinh Sa Môn tuệ chiểu soạn  諸有三德圓  群生正調御  chư hữu tam đức viên   quần sanh chánh điều ngự  所證演真教  深妙諸法門  sở chứng diễn chân giáo   thâm diệu chư Pháp môn  隨學聖賢僧  淨信歸依者  tùy học thánh hiền tăng   tịnh tín quy y giả  我今讚斯典  弘法益自他  ngã kim tán tư điển   hoằng pháp ích tự tha  迴向大菩提  共生登妙覺   hồi hướng Đại bồ-đề   cộng sanh đăng diệu giác  虔誠三業禮  唯願各加護  kiền thành tam nghiệp lễ   duy nguyện các gia hộ 將釋此經先以五門分別。一敘經之起因。 tướng thích thử Kinh tiên dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất tự Kinh chi khởi nhân 。 二彰經之宗體。三明經之時利。四辨經之得名。 nhị chương Kinh chi tông thể 。tam minh Kinh chi thời lợi 。tứ biện Kinh chi đắc danh 。 五依文科釋。第一經之起因復有其二。 ngũ y văn khoa thích 。đệ nhất Kinh chi khởi nhân phục hưũ kỳ nhị 。 一通起因。二別起因。通謂通諸經。別謂局此教。 nhất thông khởi nhân 。nhị biệt khởi nhân 。thông vị thông chư Kinh 。biệt vị cục thử giáo 。 初通因者。夫一切如來離諸分別。心證定海。 sơ thông nhân giả 。phu nhất thiết Như Lai ly chư phân biệt 。tâm chứng định hải 。 智等如如。物我俱亡形聲雙寂。 trí đẳng như như 。vật ngã câu vong hình thanh song tịch 。 然因修宿願任感機緣。若圓鏡之現形。等虛巖之發響。 nhiên nhân tu tú nguyện nhâm cảm ky duyên 。nhược/nhã viên kính chi hiện hình 。đẳng hư nham chi phát hưởng 。 故有應化垂迹振隨類音。教雖萬差起緣唯二。 cố hữu ưng hóa thùy tích chấn tùy loại âm 。giáo tuy vạn sái khởi duyên duy nhị 。 一由如來大悲所流。二由有情性欲所感。 nhất do Như Lai đại bi sở lưu 。nhị do hữu tình tánh dục sở cảm 。 然諸教中隨舉不定。如無量義經。 nhiên chư giáo trung tùy cử bất định 。như vô lượng nghĩa Kinh 。 但舉由生性欲所感故彼經云。法無量者。 đãn cử do sanh tánh dục sở cảm cố bỉ Kinh vân 。Pháp vô lượng giả 。 以諸眾生性欲無量。教其所說法亦復無量。法華經第一云。 dĩ chư chúng sanh tánh dục vô lượng 。giáo kỳ sở thuyết pháp diệc phục vô lượng 。Pháp Hoa Kinh đệ nhất vân 。 我今亦復如是。知諸眾生有種種欲深心所著。 ngã kim diệc phục như thị 。tri chư chúng sanh hữu chủng chủng dục thâm tâm sở trước/trứ 。 隨其本性以種種因緣譬喻言辭。 tùy kỳ bổn tánh dĩ chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ 。 方便力故而為說法。此經夢見懺悔品云。 phương tiện lực cố nhi vi thuyết Pháp 。thử Kinh mộng kiến sám hối phẩm vân 。 住壽不可思議劫。隨機說法利群生。天親攝論云。 trụ/trú thọ bất khả tư nghị kiếp 。tùy ky thuyết Pháp lợi quần sanh 。Thiên thân nhiếp luận vân 。 且約由悲云大悲所流十二部經。 thả ước do bi vân đại bi sở lưu thập nhị bộ Kinh 。 無性攝論即約機性云自善根力識心所起。二十唯識合說。 Vô tánh nhiếp luận tức ước ky tánh vân tự thiện căn lực thức tâm sở khởi 。nhị thập duy thức hợp thuyết 。 起因頌云。展轉增上力二識成決定。釋云。 khởi nhân tụng vân 。triển chuyển tăng thượng lực nhị thức thành quyết định 。thích vân 。 謂餘相續識差別故。令餘差別相續識生。 vị dư tướng tục thức sái biệt cố 。lệnh dư sái biệt tướng tục thức sanh 。 此言相續者身。差別者教。 thử ngôn tướng tục giả thân 。sái biệt giả giáo 。 此意由佛身識現名句義。令聞者識名句義生。此由生根熟為能感。 thử ý do Phật thân thức hiện danh cú nghĩa 。lệnh văn giả thức danh cú nghĩa sanh 。thử do sanh căn thục vi/vì/vị năng cảm 。 如來大悲為能應。多據大悲。 Như Lai đại bi vi/vì/vị năng ưng 。đa cứ đại bi 。 利他所以又有二緣。一為法久住。二為利有情故。 lợi tha sở dĩ hựu hữu nhị duyên 。nhất vi/vì/vị Pháp cửu trụ 。nhị vi/vì/vị lợi hữu tình cố 。 法華經第一云。 Pháp Hoa Kinh đệ nhất vân 。 種種因緣以無量喻照明佛法開悟眾生。照明佛法為令法久住。是大智。 chủng chủng nhân duyên dĩ vô lượng dụ chiếu minh Phật Pháp khai ngộ chúng sanh 。chiếu minh Phật Pháp vi/vì/vị lệnh Pháp cửu trụ 。thị đại trí 。 開悟眾生為利有情。是大悲。此經亦爾。 khai ngộ chúng sanh vi/vì/vị lợi hữu tình 。thị đại bi 。thử Kinh diệc nhĩ 。 懺悔品云住壽不可思議劫隨機說法利群生大悲。 sám hối phẩm vân trụ/trú thọ bất khả tư nghị kiếp tùy ky thuyết Pháp lợi quần sanh đại bi 。 如付屬品云汝等誰能發心守護廣宣流布。 như phó chúc phẩm vân nhữ đẳng thùy năng phát tâm thủ hộ quảng tuyên lưu bố 。 能令正法久住世間大智也。或可。 năng lệnh chánh pháp cửu trụ thế gian đại trí dã 。hoặc khả 。 令法久住意利有情為大悲也。或可。 lệnh Pháp cửu trụ ý lợi hữu tình vi/vì/vị đại bi dã 。hoặc khả 。 利益群生令法久住為大智也。亦令聞者修於二利。令法久住修自利。 lợi ích quần sanh lệnh Pháp cửu trụ vi/vì/vị đại trí dã 。diệc lệnh văn giả tu ư nhị lợi 。lệnh Pháp cửu trụ tu tự lợi 。 為益有情修利他故。瑜伽論八十二云。 vi/vì/vị ích hữu tình tu lợi tha cố 。du già luận bát thập nhị vân 。 若具如是五分說法如五分樂。 nhược/nhã cụ như thị ngũ phần thuyết Pháp như ngũ phần lạc/nhạc 。 能令自他生大喜樂。又能引發自他利益。 năng lệnh tự tha sanh Đại thiện lạc 。hựu năng dẫn phát tự tha lợi ích 。 釋此五分如仁王般若疏中具明。又有三緣。一令生欲樂。 thích thử ngũ phần như nhân vương Bát-nhã sớ trung cụ minh 。hựu hữu tam duyên 。nhất lệnh sanh dục lạc/nhạc 。 二令修行。三令斷障。即明。眾生欲聞之法莫過三種。 nhị lệnh tu hành 。tam lệnh đoạn chướng 。tức minh 。chúng sanh dục văn chi Pháp mạc quá/qua tam chủng 。 一願求勝果并利有情。二所修之行。 nhất nguyện cầu thắng quả tinh lợi hữu tình 。nhị sở tu chi hạnh/hành/hàng 。 三所除之障。如般若經善現所問。 tam sở trừ chi chướng 。như Bát-nhã Kinh thiện hiện sở vấn 。 既云諸有發趣菩薩乘者云何住等。 ký vân chư hữu phát thú Bồ-tát thừa giả vân hà trụ/trú đẳng 。 明知發趣所餘之乘亦有三種。人天乘中雖不斷種。 minh tri phát thú sở dư chi thừa diệc hữu tam chủng 。nhân thiên thừa trung tuy bất đoạn chủng 。 亦能制伏三惡道障得生人天故各有三。此由機感。又有四緣。 diệc năng chế phục tam ác đạo chướng đắc sanh nhân thiên cố các hữu tam 。thử do ky cảm 。hựu hữu tứ duyên 。 一未離苦者欲令離苦。未得樂者欲令得樂。 nhất vị ly khổ giả dục lệnh ly khổ 。vị đắc lạc/nhạc giả dục lệnh đắc lạc/nhạc 。 未能發心斷惡修善者欲令斷惡修善。 vị năng phát tâm đoạn ác tu thiện giả dục lệnh đoạn ác tu thiện 。 未成佛者願早成佛。此由悲願。故法華經第三云。 vị thành Phật giả nguyện tảo thành Phật 。thử do bi nguyện 。cố Pháp Hoa Kinh đệ tam vân 。 未度者令度。度是離苦義。未解者令解。 vị độ giả lệnh độ 。độ thị ly khổ nghĩa 。vị giải giả lệnh giải 。 解者斷惡修善義。未安者令安。安者令得樂義。 giải giả đoạn ác tu thiện nghĩa 。vị an giả lệnh an 。an giả lệnh đắc lạc/nhạc nghĩa 。 未涅槃者令得涅槃。即未成佛願成佛義。 vị Niết-Bàn giả lệnh đắc Niết Bàn 。tức vị thành Phật nguyện thành Phật nghĩa 。 即是如次依四弘願化生次第。法華第三云。 tức thị như thứ y tứ hoằng nguyện hóa sanh thứ đệ 。Pháp hoa đệ tam vân 。 眾生常苦惱盲冥無導師。 chúng sanh thường khổ não manh minh vô Đạo sư 。 不識苦盡道不知求解脫。乃至云。今佛得最上安穩無漏道。 bất thức khổ tận đạo bất tri cầu giải thoát 。nãi chí vân 。kim Phật đắc tối thượng an ổn vô lậu đạo 。 我等及天人為得最大利。此意常苦惱是苦諦。 ngã đẳng cập Thiên Nhân vi/vì/vị đắc tối Đại lợi 。thử ý thường khổ não thị khổ đế 。 盲冥無導師是集諦。不識苦盡道道諦。 manh minh vô Đạo sư thị tập đế 。bất thức khổ tận đạo đạo đế 。 不知求解脫滅諦。明先不解。今佛出世示悟使解。 bất tri cầu giải thoát diệt đế 。minh tiên bất giải 。kim Phật xuất thế thị ngộ sử giải 。 令知苦斷集證滅修道。又有五緣。 lệnh tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。hựu hữu ngũ duyên 。 如思益經第二云。 như tư ích Kinh đệ nhị vân 。 若人能於如來所說文字言說章句通達隨順。乃至云。能知如來以何說法。 nhược/nhã nhân năng ư Như Lai sở thuyết văn tự ngôn thuyết chương cú thông đạt tùy thuận 。nãi chí vân 。năng tri Như Lai dĩ hà thuyết Pháp 。 以何隨宜說。以何方便說。以何法門說。以何大悲說。 dĩ hà tùy nghi thuyết 。dĩ hà phương tiện thuyết 。dĩ hà Pháp môn thuyết 。dĩ hà đại bi thuyết 。 梵天若菩薩能知如來以是五力說。 phạm thiên nhược/nhã Bồ Tát năng tri Như Lai dĩ thị ngũ lực thuyết 。 是菩薩能作佛事。以何說法即談法體。 thị Bồ Tát năng tác Phật sự 。dĩ hà thuyết Pháp tức đàm pháp thể 。 以何隨宜即隨機所應。以何方便即示教利喜。 dĩ hà tùy nghi tức tùy ky sở ưng 。dĩ hà phương tiện tức thị giáo lợi hỉ 。 於無名言而方便說諸善巧等。以何法門謂於一法諸門辨說。 ư vô danh ngôn nhi phương tiện thuyết chư thiện xảo đẳng 。dĩ hà Pháp môn vị ư nhất pháp chư môn biện thuyết 。 以何大悲謂三十二種大悲。如言諸法無我。 dĩ hà đại bi vị tam thập nhị chủng đại bi 。như ngôn chư pháp vô ngã 。 而諸眾生不能信解。 nhi chư chúng sanh bất năng tín giải 。 如來於此而起大悲說令信解。廣如彼說。初四即為大智。 Như Lai ư thử nhi khởi đại bi thuyết lệnh tín giải 。quảng như bỉ thuyết 。sơ tứ tức vi/vì/vị đại trí 。 第五即為大悲。又初四所起。第五能起。 đệ ngũ tức vi/vì/vị đại bi 。hựu sơ tứ sở khởi 。đệ ngũ năng khởi 。 此即眾生為能感如來為能應。由雖迷愚不信不解。 thử tức chúng sanh vi/vì/vị năng cảm Như Lai vi/vì/vị năng ưng 。do tuy mê ngu bất tín bất giải 。 然有善根感佛為說。隨此經中所說之法。 nhiên hữu thiện căn cảm Phật vi/vì/vị thuyết 。tùy thử Kinh trung sở thuyết chi Pháp 。 即為眾生不能信解。佛起大悲而為演說。 tức vi/vì/vị chúng sanh bất năng tín giải 。Phật khởi đại bi nhi vi diễn thuyết 。 如不能解如來壽命。如來悲愍而為說之。 như bất năng giải Như Lai thọ mạng 。Như Lai bi mẫn nhi vi thuyết chi 。 準知即是若干大悲。上之三門觀文分別屬。恐煩不舉。 chuẩn tri tức thị nhược can đại bi 。thượng chi tam môn quán văn phân biệt chúc 。khủng phiền bất cử 。 又有六緣。如無著般若論說。 hựu hữu lục duyên 。như Vô Trước Bát-nhã luận thuyết 。 何故上座須菩提問釋有六因。為斷疑故。為起信故。為入深法故。 hà cố Thượng tọa Tu-bồ-đề vấn thích hữu lục nhân 。vi/vì/vị đoạn nghi cố 。vi/vì/vị khởi tín cố 。vi/vì/vị nhập thâm pháp cố 。 為不退轉故。為生喜故。為正法久住故。 vi ất-thoái-chuyển cố 。vi/vì/vị sanh hỉ cố 。vi/vì/vị chánh pháp cửu trụ cố 。 故世尊答亦為斯六。彼論釋意。 cố Thế Tôn đáp diệc vi/vì/vị tư lục 。bỉ luận thích ý 。 若有疑者得斷疑故。若已斷疑有樂福德而心未成就。 nhược hữu nghi giả đắc đoạn nghi cố 。nhược/nhã dĩ đoạn nghi hữu lạc/nhạc phước đức nhi tâm vị thành tựu 。 諸菩薩等聞多福德。於般若經起信解故。 chư Bồ-tát đẳng văn đa phước đức 。ư Bát-nhã Kinh khởi tín giải cố 。 已成就心者入甚深義故。已得不自輕賤者。 dĩ thành tựu tâm giả nhập thậm thâm nghĩa cố 。dĩ đắc bất tự khinh tiện giả 。 由貪受持修行有多功德不復退轉故。 do tham thọ trì tu hành hữu đa công đức bất phục thoái chuyển cố 。 已得順攝及淨心者於法自入。及見生喜故。 dĩ đắc thuận nhiếp cập tịnh tâm giả ư Pháp tự nhập 。cập kiến sanh hỉ cố 。 能令未來大乘教法久住者故。 năng lệnh vị lai Đại thừa giáo Pháp cửu trụ giả cố 。 此意即為於住修伏有疑之者請說除疑。雖得除疑心樂福德而根未熟。 thử ý tức vi/vì/vị ư trụ/trú tu phục hữu nghi chi giả thỉnh thuyết trừ nghi 。tuy đắc trừ nghi tâm lạc/nhạc phước đức nhi căn vị thục 。 謂於此經持讀之者無多功德故。 vị ư thử Kinh trì độc chi giả vô đa công đức cố 。 說校量持經福多令生信解。既生信解成就心者。 thuyết giáo lượng trì Kinh phước đa lệnh sanh tín giải 。ký sanh tín giải thành tựu tâm giả 。 而能入解甚深之義。 nhi năng nhập giải thậm thâm chi nghĩa 。 既入深義知自堪能修行得果不自輕賤。貪多功德受持。修行不復退轉。 ký nhập thâm nghĩa tri tự kham năng tu hành đắc quả bất tự khinh tiện 。tham đa công đức thọ trì 。tu hành bất phục thoái chuyển 。 既久不退。 ký cửu bất thoái 。 至決擇位漸入見道名得順攝及淨心者。於法自悟。及見他入生歡喜故。 chí quyết trạch vị tiệm nhập kiến đạo danh đắc thuận nhiếp cập tịnh tâm giả 。ư Pháp tự ngộ 。cập kiến tha nhập sanh hoan hỉ cố 。 由此能令法久住不滅。今者此經亦有六義。 do thử năng lệnh Pháp cửu trụ bất diệt 。kim giả thử Kinh diệc hữu lục nghĩa 。 如如來壽量品妙幢菩薩云。亦復思惟。 như Như Lai thọ lượng phẩm diệu Tràng Bồ-tát vân 。diệc phục tư tánh 。 釋迦如來無量功德。唯於壽命生疑惑心。 Thích-Ca Như Lai vô lượng công đức 。duy ư thọ mạng sanh nghi hoặc tâm 。 云何短促唯八十年。四佛為說。即有疑者令得斷疑。 vân hà đoản xúc duy bát thập niên 。tứ Phật vi/vì/vị thuyết 。tức hữu nghi giả lệnh đắc đoạn nghi 。 又下文云。於百千大劫修行六度而無方便。 hựu hạ văn vân 。ư bách thiên Đại kiếp tu hành lục độ nhi vô phương tiện 。 不如聞此經所生福。又無染著陀羅尼品云。 bất như văn thử Kinh sở sanh phước 。hựu vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni phẩm vân 。 若阿僧企耶三千大千世界。滿中七寶奉施諸佛。 nhược/nhã A tăng xí da tam thiên đại thiên thế giới 。mãn trung thất bảo phụng thí chư Phật 。 及以上妙衣服飲食種種供養經無數劫。 cập dĩ thượng diệu y phục ẩm thực chủng chủng cúng dường Kinh vô số kiếp 。 若復有人。於此陀羅尼乃至一句能受持者。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。ư thử Đà-la-ni nãi chí nhất cú năng thọ trì giả 。 所生之福倍多於彼。 sở sanh chi phước bội đa ư bỉ 。 此意即局心樂福德而根未熟。謂持此經無多功德故。 thử ý tức cục tâm lạc/nhạc phước đức nhi căn vị thục 。vị trì thử Kinh vô đa công đức cố 。 說校量持經福多。令生信解受持讀誦。如空性品云。 thuyết giáo lượng trì Kinh phước đa 。lệnh sanh tín giải thọ trì đọc tụng 。như không tánh phẩm vân 。 時諸大眾聞佛說此甚深空性。 thời chư Đại chúng văn Phật thuyết thử thậm thâm không tánh 。 有無量眾生悉能了達四大五蘊性俱空。六根六境妄生繫縛等。 hữu vô lượng chúng sanh tất năng liễu đạt tứ đại ngũ uẩn tánh câu không 。lục căn lục cảnh vọng sanh hệ phược đẳng 。 即能入解甚深之義。依空滿願品云。 tức năng nhập giải thậm thâm chi nghĩa 。y không mãn nguyên phẩm vân 。 有三千億菩薩於阿耨菩提得不退轉。 hữu tam thiên ức Bồ Tát ư A nậu Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。 即是已入深法。知自堪能修行得果不自輕賤。 tức thị dĩ nhập thâm pháp 。tri tự kham năng tu hành đắc quả bất tự khinh tiện 。 貪多功德受持不退。空性品云。願捨輪迴正修出離。 tham đa công đức thọ trì bất thoái 。không tánh phẩm vân 。nguyện xả Luân-hồi chánh tu xuất ly 。 深心慶喜如法奉持。即名已得順攝。在四善根。 thâm tâm khánh hỉ như pháp phụng trì 。tức danh dĩ đắc thuận nhiếp 。tại tứ thiện căn 。 何以得知。既云願捨輪迴。明未登地。 hà dĩ đắc tri 。ký vân nguyện xả Luân-hồi 。minh vị đăng địa 。 又云正修出離深心慶喜。 hựu vân chánh tu xuất ly thâm tâm khánh hỉ 。 即求住唯識真勝義性名正修出離。多喜勤故深心慶喜。 tức cầu trụ/trú duy thức chân thắng nghĩa tánh danh chánh tu xuất ly 。đa hỉ cần cố thâm tâm khánh hỉ 。 淨地陀羅尼品云。 tịnh địa Đà-la-ni phẩm vân 。 說是法時三萬億菩薩摩訶薩得無生法忍。依空滿願品云。 thuyết thị pháp thời tam vạn ức Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。y không mãn nguyên phẩm vân 。 無數國王臣人遠塵離垢得法眼淨。此即入淨地。 vô số Quốc Vương Thần nhân viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。thử tức nhập tịnh địa 。 由此自喜見入亦喜。故亦能令正法久住。如下諸品願流通者。 do thử tự hỉ kiến nhập diệc hỉ 。cố diệc năng lệnh chánh pháp cửu trụ 。như hạ chư phẩm nguyện lưu thông giả 。 皆此所攝。由此亦成轉法輪義。何者。 giai thử sở nhiếp 。do thử diệc thành chuyển pháp luân nghĩa 。hà giả 。 自既聞法除疑得入。乃至得聖成其初轉。 tự ký văn Pháp trừ nghi đắc nhập 。nãi chí đắc Thánh thành kỳ sơ chuyển 。 見他得入心生歡喜。復令正法久住流布。 kiến tha đắc nhập tâm sanh hoan hỉ 。phục lệnh chánh pháp cửu trụ lưu bố 。 即是令他除疑入法乃至得聖。是故得名轉法輪也。 tức thị lệnh tha trừ nghi nhập Pháp nãi chí đắc Thánh 。thị cố đắc danh chuyển pháp luân dã 。 又約八義。謂欲說大法等義準引解。略指少文。 hựu ước bát nghĩa 。vị dục thuyết đại pháp đẳng nghĩa chuẩn dẫn giải 。lược chỉ thiểu văn 。 餘者準知。上通起因。別起因者。 dư giả chuẩn tri 。thượng thông khởi nhân 。biệt khởi nhân giả 。 準智度論釋經起因。隨此經中所說之法即是起因。 chuẩn Trí độ luận thích Kinh khởi nhân 。tùy thử Kinh trung sở thuyết chi Pháp tức thị khởi nhân 。 如說壽量。三身。差別。懺悔。淨地。 như thuyết thọ lượng 。tam thân 。sái biệt 。sám hối 。tịnh địa 。 各各多法皆別起因。然佛說法文義包含。一文義中各現無量。 các các đa Pháp giai biệt khởi nhân 。nhiên Phật thuyết Pháp văn nghĩa bao hàm 。nhất văn nghĩa trung các hiện vô lượng 。 今且略明有其六義。一明菩提涅槃無漏之果。 kim thả lược minh hữu kỳ lục nghĩa 。nhất minh Bồ-đề Niết Bàn vô lậu chi quả 。 二明除去不善之因。三身令脫不善之報。 nhị minh trừ khứ bất thiện chi nhân 。tam thân lệnh thoát bất thiện chi báo 。 四者令修菩提涅槃無漏之因。 tứ giả lệnh tu Bồ-đề Niết Bàn vô lậu chi nhân 。 五者令修有漏善因。六者令得人天之樂。 ngũ giả lệnh tu hữu lậu thiện nhân 。lục giả lệnh đắc nhân thiên chi lạc/nhạc 。 世出世中無漏果勝。諸佛出世為斯大事。故先明之。令欣樂故。 thế xuất thế trung vô lậu quả thắng 。chư Phật xuất thế vi/vì/vị tư Đại sự 。cố tiên minh chi 。lệnh hân lạc/nhạc cố 。 次欲令求學教懺悔除不善因。 thứ dục lệnh cầu học giáo sám hối trừ bất thiện nhân 。 不善因亡不善果滅。不爾不能求無上果。 bất thiện nhân vong bất thiện quả diệt 。bất nhĩ bất năng cầu vô thượng quả 。 既悔除彼不善因果。次應修習無漏果因。 ký hối trừ bỉ bất thiện nhân quả 。thứ ưng tu tập vô lậu quả nhân 。 然此因中有其緣正。有漏之行無漏助緣。有漏正因故。 nhiên thử nhân trung hữu kỳ duyên chánh 。hữu lậu chi hạnh/hành/hàng vô lậu trợ duyên 。hữu lậu chánh nhân cố 。 次第五明有漏因。有漏因得人天樂報故。 thứ đệ ngũ minh hữu lậu nhân 。hữu lậu nhân đắc nhân Thiên nhạc báo cố 。 次第六明有漏果。又復有情種性差別。 thứ đệ lục minh hữu lậu quả 。hựu phục hưũ Tình chủng tánh sái biệt 。 為有大乘性明前二義。為決定小乘及無種性明後二門。 vi/vì/vị hữu Đại-Thừa tánh minh tiền nhị nghĩa 。vi/vì/vị quyết định Tiểu thừa cập vô chủng tánh minh hậu nhị môn 。 又久修者能得前二。初修之者能得後二。 hựu cửu tu giả năng đắc tiền nhị 。sơ tu chi giả năng đắc hậu nhị 。 不善因果通為二明。 bất thiện nhân quả thông vi/vì/vị nhị minh 。 以有無性及近遠修皆能行故。又不善因若不先悔不可發心緣無上覺。 dĩ hữu Vô tánh cập cận viễn tu giai năng hạnh/hành/hàng cố 。hựu bất thiện nhân nhược/nhã bất tiên hối bất khả phát tâm duyên vô thượng giác 。 此且略依六門陀羅尼經明起因故。 thử thả lược y Lục Môn Đà La Ni Kinh minh khởi nhân cố 。 壽量三身品明無漏果。 thọ lượng tam thân phẩm minh vô lậu quả 。 懺悔滅障明除不善所有因果。淨地品已下明無漏因。四天王觀察品下。 sám hối diệt chướng minh trừ bất thiện sở hữu nhân quả 。tịnh địa phẩm dĩ hạ minh vô lậu nhân 。Tứ Thiên Vương quan sát phẩm hạ 。 通明有漏無漏因果得無生忍。 thông minh hữu lậu vô lậu nhân quả đắc vô sanh nhẫn 。 遠塵離垢得法眼淨等是無漏因果。望前為果。據後是因。 viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh đẳng thị vô lậu nhân quả 。vọng tiền vi/vì/vị quả 。cứ hậu thị nhân 。 持呪求福得財飲食。此等亦是有漏因果。 trì chú cầu phước đắc tài ẩm thực 。thử đẳng diệc thị hữu lậu nhân quả 。 引文可知。二明經之宗體者。初明經宗。 dẫn văn khả tri 。nhị minh Kinh chi tông thể giả 。sơ minh Kinh tông 。 後明經體。言經宗者傳真諦釋云。 hậu minh Kinh thể 。ngôn Kinh tông giả truyền chân đế thích vân 。 此經示三身本有顯四德無生。開果果忘緣解如如真實。又有。 thử Kinh thị tam thân bản hữu hiển tứ đức vô sanh 。khai quả quả vong duyên giải như như chân thật 。hựu hữu 。 說云。此經菩提涅槃因果為宗。 thuyết vân 。thử Kinh Bồ-đề Niết Bàn nhân quả vi/vì/vị tông 。 究暢本始二果備顯緣正兩因。二俱有過。初云三身本有。 cứu sướng bổn thủy nhị quả bị hiển duyên chánh lượng (lưỡng) nhân 。nhị câu hữu quá 。sơ vân tam thân bản hữu 。 據因可爾。說果即非。何者。 cứ nhân khả nhĩ 。thuyết quả tức phi 。hà giả 。 豈報化身未修已得。如在因位名如來藏。非名法身故。 khởi báo hóa thân vị tu dĩ đắc 。như tại nhân vị danh Như Lai tạng 。phi danh Pháp thân cố 。 四德無生據法身說。理即為正。約報化說非定無生。 tứ đức vô sanh cứ Pháp thân thuyết 。lý tức vi/vì/vị chánh 。ước báo hóa thuyết phi định vô sanh 。 如涅槃經說。如來有八自在我等。 như Niết Bàn Kinh thuyết 。Như Lai hữu bát tự tại ngã đẳng 。 據遍計說理亦無違。有說言暢本始二果明緣正兩因。 cứ biến kế thuyết lý diệc vô vi 。hữu thuyết ngôn sướng bổn thủy nhị quả minh duyên chánh lượng (lưỡng) nhân 。 理亦有失。何者。真如雖是本有。 lý diệc hữu thất 。hà giả 。chân như tuy thị bản hữu 。 在因不得名果。報化必在修成。何名本始二果。 tại nhân bất đắc danh quả 。báo hóa tất tại tu thành 。hà danh bổn thủy nhị quả 。 又因雖有緣正。舊說多以真如為三身之正因。 hựu nhân tuy hữu duyên chánh 。cựu thuyết đa dĩ chân như vi/vì/vị tam thân chi chánh nhân 。 此不應理。如能顯中邊慧日論中廣辨。 thử bất ưng lý 。như năng hiển trung biên tuệ nhật luận trung quảng biện 。 今辨經宗略有二解。一云。唯以菩提因果為經正宗。 kim biện Kinh tông lược hữu nhị giải 。nhất vân 。duy dĩ Bồ-đề nhân quả vi/vì/vị Kinh chánh tông 。 何以故。但說壽量及三身差別。又此經第四卷。 hà dĩ cố 。đãn thuyết thọ lượng cập tam thân sái biệt 。hựu thử Kinh đệ tứ quyển 。 但問菩提心因佛答但說十度之行。 đãn vấn Bồ-đề tâm nhân Phật đáp đãn thuyết thập độ chi hạnh/hành/hàng 。 又付囑品云。 hựu phó chúc phẩm vân 。 汝等當知我於無量無數大劫勤修苦行獲甚深法。菩提正因已為汝說。 nhữ đẳng đương tri ngã ư vô lượng vô số đại kiếp cần tu khổ hạnh hoạch thậm thâm Pháp 。Bồ-đề chánh nhân dĩ vi/vì/vị nhữ thuyết 。 故知但以菩提因果為經正宗。一云。 cố tri đãn dĩ Bồ-đề nhân quả vi/vì/vị Kinh chánh tông 。nhất vân 。 亦說涅槃因果為宗故。壽量品中以三復次各十義故名為涅槃。 diệc thuyết Niết-Bàn nhân quả vi/vì/vị tông cố 。thọ lượng phẩm trung dĩ tam phục thứ các thập nghĩa cố danh vi Niết-Bàn 。 又辨如來十種行已云。善男子如是當知。 hựu biện Như Lai thập chủng hạnh/hành/hàng dĩ vân 。Thiện nam tử như thị đương tri 。 如來應正等覺說有如是無邊正行。汝等當知。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thuyết hữu như thị vô biên chánh hạnh 。nhữ đẳng đương tri 。 是謂涅槃真實之相。又十方菩薩讚歎品云。 thị vị Niết-Bàn chân thật chi tướng 。hựu thập phương Bồ Tát tán thán phẩm vân 。 常為宣說第一義令證涅槃真寂靜。 thường vi/vì/vị tuyên thuyết đệ nhất nghĩa lệnh chứng Niết Bàn chân tịch tĩnh 。 佛說甘露殊勝法能與甘露微妙義。 Phật thuyết cam lồ thù thắng Pháp năng dữ cam lồ vi diệu nghĩa 。 引入甘露涅槃城令受甘露無為樂。問。若其涅槃亦經宗者。 dẫn nhập cam lồ Niết Bàn thành lệnh thọ/thụ cam lồ vô vi/vì/vị lạc/nhạc 。vấn 。nhược/nhã kỳ Niết-Bàn diệc Kinh tông giả 。 何故壽量品下重明三身。 hà cố thọ lượng phẩm hạ trọng minh tam thân 。 最淨地已下明菩提因。及付囑品世尊自云菩提正因。 tối tịnh địa dĩ hạ minh Bồ-đề nhân 。cập phó chúc phẩm Thế Tôn tự vân Bồ-đề chánh nhân 。 何不重明涅槃因果。答。二因不別故合說之。 hà bất trọng minh Niết-Bàn nhân quả 。đáp 。nhị nhân bất biệt cố hợp thuyết chi 。 但望其果因分生了。因體既同。故不別說。 đãn vọng kỳ quả nhân phần sanh liễu 。nhân thể ký đồng 。cố bất biệt thuyết 。 果不重說者。以法身體即是涅槃故。壽量品云。 quả bất trọng thuyết giả 。dĩ pháp thân thể tức thị Niết-Bàn cố 。thọ lượng phẩm vân 。 如來法身體是真實名為涅槃。又云。 Như Lai pháp thân thể thị chân thật danh vi Niết-Bàn 。hựu vân 。 空性即是真法身故名為涅槃。問。 không tánh tức thị chân Pháp thân cố danh vi Niết-Bàn 。vấn 。 若爾法身即涅槃者二義何別。答。言法身者據功德依義邊。 nhược nhĩ Pháp thân tức Niết-Bàn giả nhị nghĩa hà biệt 。đáp 。ngôn Pháp thân giả cứ công đức y nghĩa biên 。 言涅槃者取息苦等義。故二有別。又影略故不重說之。 ngôn Niết-Bàn giả thủ tức khổ đẳng nghĩa 。cố nhị hữu biệt 。hựu ảnh lược cố bất trọng thuyết chi 。 任意取捨。然雙取勝。何以故。說壽量三身。 nhâm ý thủ xả 。nhiên song thủ thắng 。hà dĩ cố 。thuyết thọ lượng tam thân 。 即以菩提為宗。既說涅槃。何故不取涅槃為宗。 tức dĩ Bồ-đề vi/vì/vị tông 。ký thuyết Niết-Bàn 。hà cố bất thủ Niết-Bàn vi/vì/vị tông 。 若云經內但說獲甚深法菩提正因不言涅槃 nhược/nhã vân Kinh nội đãn thuyết hoạch thậm thâm Pháp Bồ-đề chánh nhân bất ngôn Niết-Bàn 正因。故知但取菩提為宗者。 chánh nhân 。cố tri đãn thủ Bồ-đề vi/vì/vị tông giả 。 若爾涅槃離菩提因別修何法為涅槃因。 nhược nhĩ Niết-Bàn ly Bồ-đề nhân biệt tu hà Pháp vi/vì/vị Niết-Bàn nhân 。 故菩提因亦涅槃因。又菩提果望於涅槃亦得名因。 cố Bồ-đề nhân diệc Niết-Bàn nhân 。hựu Bồ-đề quả vọng ư Niết-Bàn diệc đắc danh nhân 。 如瑜伽論九十五說轉法輪相。有五種相。 như du già luận cửu thập ngũ thuyết chuyển pháp luân tướng 。hữu ngũ chủng tướng 。 一為得所得所緣相故。二為得所得之方便。 nhất vi/vì/vị đắc sở đắc sở duyên tướng cố 。nhị vi/vì/vị đắc sở đắc chi phương tiện 。 方便者即三轉相皆名方便。方便即因。前為後因。 phương tiện giả tức tam chuyển tướng giai danh phương tiện 。phương tiện tức nhân 。tiền vi/vì/vị hậu nhân 。 既第三轉亦名方便。明知菩提望證涅槃亦得名因。 ký đệ tam chuyển diệc danh phương tiện 。minh tri Bồ-đề vọng chứng Niết Bàn diệc đắc danh nhân 。 故不別說。次明經體者。初出教體次辨聚集。 cố bất biệt thuyết 。thứ minh Kinh thể giả 。sơ xuất giáo thể thứ biện tụ tập 。 出教體中總有五門。一攝相歸性體。 xuất giáo thể trung tổng hữu ngũ môn 。nhất nhiếp tướng quy tánh thể 。 二攝餘從識體。三攝假從實體。四性用別論體。 nhị nhiếp dư tùng thức thể 。tam nhiếp giả tùng thật thể 。tứ tánh dụng biệt luận thể 。 五總攝諸法體。此五門中初辨五體。次明得失。 ngũ tổng nhiếp chư pháp thể 。thử ngũ môn trung sơ biện ngũ thể 。thứ minh đắc thất 。 初辨體中。 sơ biện thể trung 。 前之四門如本法苑總聊簡義林廣說。五總攝諸法體者。據實亦是性用別論門。 tiền chi tứ môn như bổn pháp uyển tổng liêu giản nghĩa lâm quảng thuyết 。ngũ tổng nhiếp chư pháp thể giả 。cứ thật diệc thị tánh dụng biệt luận môn 。 今更廣明。以未說故。瑜伽八十一云。 kim cánh quảng minh 。dĩ vị thuyết cố 。du già bát thập nhất vân 。 云何為體。所謂契經略有二種。一文二義。文是所依。 vân hà vi thể 。sở vị khế Kinh lược hữu nhị chủng 。nhất văn nhị nghĩa 。văn thị sở y 。 義是能依。如是二種總名一切所知境界。 nghĩa thị năng y 。như thị nhị chủng tổng danh nhất thiết sở tri cảnh giới 。 又云。如是建立諸經文義體已故。 hựu vân 。như thị kiến lập chư Kinh văn nghĩa thể dĩ cố 。 得名為總攝諸法體。言文義者論云。文有六種。一者名身。 đắc danh vi tổng nhiếp chư pháp thể 。ngôn văn nghĩa giả luận vân 。văn hữu lục chủng 。nhất giả danh thân 。 二者句身。三者文身。四者語。五者行相。 nhị giả cú thân 。tam giả văn thân 。tứ giả ngữ 。ngũ giả hành tướng 。 六者機請。此中正文唯文身是。餘名文者。 lục giả ky thỉnh 。thử trung chánh văn duy văn thân thị 。dư danh văn giả 。 名句從所依。語從能依。行相約所顯并能說者。 danh cú tùng sở y 。ngữ tùng năng y 。hành tướng ước sở hiển tinh năng thuyết giả 。 機請據能起。相從名文故。論云。 ky thỉnh cứ năng khởi 。tướng tùng danh văn cố 。luận vân 。 如是六種皆顯於文。由能顯義。是故名文。義有十種。 như thị lục chủng giai hiển ư văn 。do năng hiển nghĩa 。thị cố danh văn 。nghĩa hữu thập chủng 。 一者地義謂九定地及十地等。 nhất giả địa nghĩa vị cửu định địa cập Thập Địa đẳng 。 二者相義謂諸法體相。三者作意義謂諸作意等。 nhị giả tướng nghĩa vị chư pháp thể tướng 。tam giả tác ý nghĩa vị chư tác ý đẳng 。 四者依處義謂事依處時依處數取趣依處。 tứ giả y xứ nghĩa vị sự y xứ thời y xứ số thủ thú y xứ 。 五過患義謂可呵法。六勝利義謂可讚法。 ngũ quá hoạn nghĩa vị khả ha pháp 。lục thắng lợi nghĩa vị khả tán Pháp 。 七所治義謂雜染法。八能治義謂清淨法。九略義。十廣義。 thất sở trì nghĩa vị tạp nhiễm Pháp 。bát năng trì nghĩa vị thanh tịnh Pháp 。cửu lược nghĩa 。thập quảng nghĩa 。 此中依所詮及所為竝名為義。十俱所詮。 thử trung y sở thuyên cập sở vi/vì/vị tịnh danh vi nghĩa 。thập câu sở thuyên 。 依處之中補特伽羅亦是所為。 y xứ chi trung Bổ-đặc-già-la diệc thị sở vi/vì/vị 。 為此有情說諸法故且取所詮。六文十義俱經體者有其三義。 vi/vì/vị thử hữu tình thuyết chư Pháp cố thả thủ sở thuyên 。lục văn thập nghĩa câu Kinh thể giả hữu kỳ tam nghĩa 。 一剋性體。二所依體。三所為體。 nhất khắc tánh thể 。nhị sở y thể 。tam sở vi/vì/vị thể 。 文為能詮義是所詮。就能詮中。 văn vi/vì/vị năng thuyên nghĩa thị sở thuyên 。tựu năng thuyên trung 。 名句二法體是能詮即剋性體。文及語二是所依體。故成唯識云。 danh cú nhị pháp thể thị năng thuyên tức khắc tánh thể 。văn cập ngữ nhị thị sở y thể 。cố thành duy thức vân 。 名詮自性句詮差別。文即是字為二所依。語者是聲。 danh thuyên tự tánh cú thuyên sái biệt 。văn tức thị tự vi/vì/vị nhị sở y 。ngữ giả thị thanh 。 由帶名句名之為語。故成唯識云。 do đái danh cú danh chi vi/vì/vị ngữ 。cố thành duy thức vân 。 語不異能詮故。從能依名能詮體。行相通二。 ngữ bất dị năng thuyên cố 。tùng năng y danh năng thuyên thể 。hành tướng thông nhị 。 謂剋性所依。但約所詮及能說者辨其行相。 vị khắc tánh sở y 。đãn ước sở thuyên cập năng thuyết giả biện kỳ hành tướng 。 故行相體即聲名句文。故通二種。機請名文是文所為。 cố hành tướng thể tức thanh danh cú văn 。cố thông nhị chủng 。ky thỉnh danh văn thị văn sở vi/vì/vị 。 或為請起文故說機請名為文者是所為體。 hoặc vi/vì/vị thỉnh khởi văn cố thuyết ky thỉnh danh vi văn giả thị sở vi/vì/vị thể 。 所詮體中補特伽羅依處。 sở thuyên thể trung Bổ-đặc-già-la y xứ 。 通是剋性及於所為。亦為此補特伽羅說彼伽羅。 thông thị khắc tánh cập ư sở vi/vì/vị 。diệc vi/vì/vị thử Bổ-đặc-già-la thuyết bỉ già la 。 說彼伽羅即是所詮。依處少分餘九竝是剋性所詮。 thuyết bỉ già la tức thị sở thuyên 。y xứ thiểu phần dư cửu tịnh thị khắc tánh sở thuyên 。 此言義者非唯道理。但所詮者并得名義。 thử ngôn nghĩa giả phi duy đạo lý 。đãn sở thuyên giả tinh đắc danh nghĩa 。 故總攝體有此三義。然三科法相出體性者。 cố tổng nhiếp thể hữu thử tam nghĩa 。nhiên tam khoa Pháp tướng xuất thể tánh giả 。 竝是性用別論門收。此之五門偏據大乘。 tịnh thị tánh dụng biệt luận môn thu 。thử chi ngũ môn Thiên cứ Đại-Thừa 。 三科法相通三乘故略不具述。 tam khoa Pháp tướng thông tam thừa cố lược bất cụ thuật 。 辨得失者如唯識義燈說。 biện đắc thất giả như duy thức nghĩa đăng thuyết 。 次辨聚集者廣如法苑總章義林及唯識義燈辨。三明時利復分為二。初明時後明利。 thứ biện tụ tập giả quảng như pháp uyển tổng chương nghĩa lâm cập duy thức nghĩa đăng biện 。tam minh thời lợi phục phần vi/vì/vị nhị 。sơ minh thời hậu minh lợi 。 時中復二。初明世尊起說經時。 thời trung phục nhị 。sơ minh Thế Tôn khởi thuyết Kinh thời 。 後明弟子翻譯年代。初佛說時復分為二。初辨時不同。 hậu minh đệ-tử phiên dịch niên đại 。sơ Phật thuyết thời phục phần vi/vì/vị nhị 。sơ biện thời bất đồng 。 二辨教時攝。辨時不同者。 nhị biện giáo thời nhiếp 。biện thời bất đồng giả 。 如法苑中總章義林及能斷般若疏并慧日論等廣明。 như pháp uyển trung tổng chương nghĩa lâm cập năng đoạn Bát-nhã sớ tinh tuệ nhật luận đẳng quảng minh 。 上明世尊起說經時。二明教時攝者是第三時。 thượng minh Thế Tôn khởi thuyết Kinh thời 。nhị minh giáo thời nhiếp giả thị đệ tam thời 。 何以知者。下文亦說十二行法輪。又滿願品云。 hà dĩ tri giả 。hạ văn diệc thuyết thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。hựu mãn nguyên phẩm vân 。 八千億天子國王臣民遠塵離垢得法眼淨。 bát thiên ức Thiên Tử Quốc Vương thần dân viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 準瑜伽論得預流果。無間道遠塵解脫道離垢。 chuẩn du già luận đắc dự lưu quả 。vô gian đạo viễn trần giải thoát đạo ly cấu 。 故通為一切乘。後弟子翻譯年代者。 cố thông vi/vì/vị nhất thiết thừa 。hậu đệ-tử phiên dịch niên đại giả 。 此經述三身之祕賾談四德之玄樞。涉彼岸之龍輿。 thử Kinh thuật tam thân chi bí trách đàm tứ đức chi huyền xu 。thiệp bỉ ngạn chi long dư 。 出炎莊之象駕。所以累祛三障。行備二因。 xuất viêm trang chi tượng giá 。sở dĩ luy khư tam chướng 。hạnh/hành/hàng bị nhị nhân 。 護王國之堅城作降魔之劍甲。 hộ Vương quốc chi kiên thành tác hàng ma chi kiếm giáp 。 由此十方剎土頂戴流行。故斯振旦已經五譯。 do thử thập phương sát độ đảnh đái lưu hạnh/hành/hàng 。cố tư Chấn đán dĩ Kinh ngũ dịch 。 曇無讖三藏創傳於北涼。 Đàm Vô Sấm Tam Tạng sang truyền ư Bắc Lương 。 耶舍法師後周復翻於歸聖寺內。真諦重翻於建鄴。闍那更譯於隋朝。 Da xá Pháp sư hậu châu phục phiên ư quy Thánh tự nội 。chân đế trọng phiên ư kiến nghiệp 。xà/đồ na cánh dịch ư tùy triêu 。 雖各依梵本竝竭專誠。但為貝葉傳文時有脫漏。 tuy các y phạm bản tịnh kiệt chuyên thành 。đãn vi/vì/vị bối diệp truyền văn thời hữu thoát lậu 。 致令譯者增減不同。 trí lệnh dịch giả tăng giảm bất đồng 。 三藏義淨法師明悟秀出標奇於救蟻之年。 Tam Tạng nghĩa tịnh Pháp sư minh ngộ tú xuất tiêu kì ư cứu nghĩ chi niên 。 風鑒挺生拔萃於進具之岸。四韋三藏皎越朝曦。 phong giám đĩnh sanh bạt tụy ư tiến cụ chi ngạn 。tứ vi Tam Tạng kiểu việt triêu hi 。 五篇七略明逾夕月。志懷舟濟情切紹隆。殉道忘疲何辭折骨。 ngũ thiên thất lược minh du tịch nguyệt 。chí hoài châu tế Tình thiết thiệu long 。tuẫn đạo vong bì hà từ chiết cốt 。 周遊西夏二十餘年。天藏龍宮備皆探賾。 châu du Tây hạ nhị thập dư niên 。Thiên tạng long cung bị giai tham trách 。 尋諸梵本考較無遺。振錫東歸奉勅翻譯。 tầm chư phạm bản khảo giác vô di 。chấn tích Đông quy phụng sắc phiên dịch 。 長安二年次在壬寅。受筆斯經精勤莫輟。 Trường An nhị niên thứ tại nhâm dần 。thọ/thụ bút tư Kinh tinh cần mạc xuyết 。 至長安三載次在癸卯十月四日。 chí Trường An tam tái thứ tại quý mão thập nguyệt tứ nhật 。 修飾畢周寫成十卷三十一品。文圓理具華質得中。 tu sức tất châu tả thành thập quyển tam thập nhất phẩm 。văn viên lý cụ hoa chất đắc trung 。 始得髻珠同開寶塔。凡聖欣慶上簡帝心。 thủy đắc kế châu đồng khai bảo tháp 。phàm Thánh hân khánh thượng giản đế tâm 。 聲教所覃勅令抄寫。其間闕具義至方明。 thanh giáo sở đàm sắc lệnh sao tả 。kỳ gian khuyết cụ nghĩa chí phương minh 。 斯即弟子翻譯時代。二種不同竝是辨時。第二辨利者。 tư tức đệ-tử phiên dịch thời đại 。nhị chủng bất đồng tịnh thị biện thời 。đệ nhị biện lợi giả 。 利謂利益。此經為利何等機性。於中分二。 lợi vị lợi ích 。thử Kinh vi/vì/vị lợi hà đẳng ky tánh 。ư trung phần nhị 。 初辨機性不同。後明所利機性。辨不同者。 sơ biện ky tánh bất đồng 。hậu minh sở lợi ky tánh 。biện bất đồng giả 。 諸教之中說機差別各各有異。如涅槃經但說一機。 chư giáo chi trung thuyết ky sái biệt các các hữu dị 。như Niết Bàn Kinh đãn thuyết nhất ky 。 故彼經云。凡有心者皆當作佛。 cố bỉ Kinh vân 。phàm hữu tâm giả giai đương tác Phật 。 此經一會多宜聞有。談有藏無言皆作佛。法華亦同。 thử Kinh nhất hội đa nghi văn hữu 。đàm hữu tạng vô ngôn giai tác Phật 。Pháp hoa diệc đồng 。 故云若有聞法者無一不成佛等。 cố vân nhược hữu văn Pháp giả vô nhất bất thành Phật đẳng 。 若善戒經地持論等說有二機。一謂有性。二謂無性。故彼經云。 nhược/nhã Thiện Giới Kinh địa trì luận đẳng thuyết hữu nhị ky 。nhất vị hữu tánh 。nhị vị Vô tánh 。cố bỉ Kinh vân 。 性種性者從無始來展轉相續。 tánh chủng tánh giả tùng vô thủy lai triển chuyển tướng tục 。 法爾所得六處殊勝此有性也。又云。無種性人無種性故。 Pháp nhĩ sở đắc lục xứ thù thắng thử hữu tánh dã 。hựu vân 。vô chủng tánh nhân vô chủng tánh cố 。 雖復發心行菩薩道。終不能得無上菩提。 tuy phục phát tâm hành Bồ Tát đạo 。chung bất năng đắc vô thượng Bồ-đề 。 此無性也。顯了說也。若法華經說有三機。 thử Vô tánh dã 。hiển liễu thuyết dã 。nhược/nhã Pháp Hoa Kinh thuyết hữu tam ky 。 序品云。為求聲聞者說應四諦法。 tự phẩm vân 。vi/vì/vị cầu thanh văn giả thuyết ưng tứ đế pháp 。 為求辟支佛者說應十二法。為諸菩薩說應六波羅蜜。 vi/vì/vị cầu Bích Chi Phật giả thuyết ưng thập nhị Pháp 。vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết ưng lục Ba la mật 。 亦隱無性。 diệc ẩn Vô tánh 。 由於此會多對不定聲聞而說云皆作佛。更有多類。如慈恩樞要法華經疏。 do ư thử hội đa đối bất định thanh văn nhi thuyết vân giai tác Phật 。cánh hữu đa loại 。như từ ân xu yếu Pháp Hoa Kinh sớ 。 及慧日論能斷般若疏述。明所利機性者。 cập tuệ nhật luận năng đoạn Bát-nhã sớ thuật 。minh sở lợi ky tánh giả 。 初明所利之機。後明得利多少。明所利機略有二解。 sơ minh sở lợi chi ky 。hậu minh đắc lợi đa thiểu 。minh sở lợi ky lược hữu nhị giải 。 一云。唯備大乘根性。通定不定性有聲聞故。 nhất vân 。duy bị Đại-Thừa căn tánh 。thông định bất định tánh hữu Thanh văn cố 。 何故不備定性聲聞等耶。答。 hà cố bất bị định tánh Thanh văn đẳng da 。đáp 。 準法華經及大寶積經論云。所以聲聞問者。 chuẩn Pháp Hoa Kinh cập đại bảo tích Kinh luận vân 。sở dĩ Thanh văn vấn giả 。 為聲聞人所作事故此經初問。既是妙幢菩薩。 vi/vì/vị Thanh văn nhân sở tác sự cố thử Kinh sơ vấn 。ký thị diệu Tràng Bồ-tát 。 又但問如來壽量廣說三身故知。但為菩薩根性。 hựu đãn vấn Như Lai thọ lượng quảng thuyết tam thân cố tri 。đãn vi/vì/vị Bồ Tát căn tánh 。 而下得利云遠塵離垢等者。 nhi hạ đắc lợi vân viễn trần ly cấu đẳng giả 。 準大莊嚴論得入初地亦云得法眼淨。不唯聲聞故。一云。 chuẩn Đại trang nghiêm luận đắc nhập sơ địa diệc vân đắc pháp nhãn tịnh 。bất duy Thanh văn cố 。nhất vân 。 既第三時教通備五乘。會列聲聞復有遠塵離垢。 ký đệ tam thời giáo thông bị ngũ thừa 。hội liệt Thanh văn phục hưũ viễn trần ly cấu 。 準瑜伽論得預流果文無定說故可通備。 chuẩn du già luận đắc dự lưu quả văn vô định thuyết cố khả thông bị 。 然正宗內但為菩薩。四天王品已下可通備餘。 nhiên chánh tông nội đãn vi/vì/vị Bồ Tát 。Tứ Thiên Vương phẩm dĩ hạ khả thông bị dư 。 以皆令得人天果故。二解後勝。 dĩ giai lệnh đắc nhân thiên quả cố 。nhị giải hậu thắng 。 許是第三時法輪所攝故。後明得利多少者復分為二。 hứa thị đệ tam thời Pháp luân sở nhiếp cố 。hậu minh đắc lợi đa thiểu giả phục phần vi/vì/vị nhị 。 初明得現利。次明得後利。現利即坐得益。 sơ minh đắc hiện lợi 。thứ minh đắc hậu lợi 。hiện lợi tức tọa đắc ích 。 後利即佛說之後得。現利有二。一得果利二得因利。 hậu lợi tức Phật thuyết chi hậu đắc 。hiện lợi hữu nhị 。nhất đắc quả lợi nhị đắc nhân lợi 。 果有兩種。一出世果二世間果。 quả hữu lượng (lưỡng) chủng 。nhất xuất thế quả nhị thế gian quả 。 出世果者總有七類。五是大乘二是小乘。依空滿願品有一云。 xuất thế quả giả tổng hữu thất loại 。ngũ thị Đại-Thừa nhị thị Tiểu thừa 。y không mãn nguyên phẩm hữu nhất vân 。 爾時會中有五十億苾芻。 nhĩ thời hội trung hữu ngũ thập ức Bí-sô 。 行菩薩行欲退菩提心。聞如意寶光燿菩薩說是法時。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh dục thoái Bồ-đề tâm 。văn như ý Bảo quang diệu Bồ-tát thuyết thị pháp thời 。 皆得堅固不可思議滿足上願。更復發起菩提之心。 giai đắc kiên cố bất khả tư nghị mãn túc thượng nguyện 。cánh phục phát khởi Bồ-đề chi tâm 。 即為授記。 tức vi/vì/vị thọ kí 。 汝諸苾芻過三十阿僧祇劫當得作佛。劫名難勝光王。國名無垢光。 nhữ chư Bí-sô quá/qua tam thập a-tăng-kì kiếp đương đắc tác Phật 。kiếp danh nạn/nan thắng quang Vương 。quốc danh vô cấu quang 。 同時作佛皆同一號名願莊嚴間飾王如來。 đồng thời tác Phật giai đồng nhất hiệu danh nguyện trang nghiêm gian sức Vương Như Lai 。 授記品有四。初授妙幢菩薩記云。 thọ kí phẩm hữu tứ 。sơ thọ/thụ diệu Tràng Bồ-tát kí vân 。 汝於金光明世界當成阿耨多羅三藐三菩提。號金寶山王如來。 nhữ ư kim quang minh thế giới đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hiệu kim bảo sơn vương Như Lai 。 二云。 nhị vân 。 時此如來法皆滅盡時彼長子名曰銀幢。即於此界當得作佛。名曰金幢光如來。 thời thử như lai Pháp giai diệt tận thời bỉ trưởng tử danh viết ngân tràng 。tức ư thử giới đương đắc tác Phật 。danh viết kim tràng quang Như Lai 。 三云。時此如來所有教法悉皆滅盡。 tam vân 。thời thử như lai sở hữu giáo pháp tất giai diệt tận 。 次子銀光當得作佛。號曰金光明如來。四云。 thứ tử ngân quang đương đắc tác Phật 。hiệu viết kim quang minh Như Lai 。tứ vân 。 是時十千天子聞三大士得授記已。 Thị thời thập thiên Thiên Tử văn tam đại sĩ đắc thọ kí dĩ 。 復聞如是最勝王經。心喜清淨無垢如空。 phục Văn như thị tối thắng vương Kinh 。tâm hỉ thanh tịnh vô cấu như không 。 爾時如來知是十千天子善根成熟即與授記。 nhĩ thời Như Lai tri thị thập thiên Thiên Tử thiện căn thành thục tức dữ thọ kí 。 汝等當來於最勝因陀羅高幢世界得成阿耨多羅三藐三菩 nhữ đẳng đương lai ư tối thắng Nhân-đà-la cao tràng thế giới đắc thành A-nậu-đa-la-tam miểu tam bồ 提。同一種性又同一名號。 Đề 。đồng nhất chủng tánh hựu đồng nhất danh hiệu 。 曰面目清淨優鉢羅香山十號具足。 viết diện mục thanh tịnh Ưu bát la hương sơn thập hiệu cụ túc 。 如是次第十千諸佛出現於世。六淨地陀羅尼品云。 như thị thứ đệ thập thiên chư Phật xuất hiện ư thế 。lục tịnh địa Đà-la-ni phẩm vân 。 無量無邊苾芻苾芻尼得法眼淨此得初果。 vô lượng vô biên Bí-sô Bật-sô-ni đắc pháp nhãn tịnh thử đắc sơ quả 。 若據大乘得法眼淨是初地位。即因利攝。且依瑜伽說是小果。 nhược/nhã cứ Đại-Thừa đắc pháp nhãn tịnh thị sơ địa vị 。tức nhân lợi nhiếp 。thả y du già thuyết thị tiểu quả 。 七依空滿願品云。 thất y không mãn nguyên phẩm vân 。 說是品時有八千億天子無數國王臣人。遠塵離垢得法眼淨。 thuyết thị phẩm thời hữu bát thiên ức Thiên Tử vô số Quốc Vương Thần nhân 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 二世間果者。略舉十七類。如來壽量品中云。 nhị thế gian quả giả 。lược cử thập thất loại 。Như Lai thọ lượng phẩm trung vân 。 三千大千世界所有眾生。 tam thiên đại thiên thế giới sở hữu chúng sanh 。 以佛威力受勝妙樂無有乏少。若身不具悉蒙具足。盲者能視。 dĩ Phật uy lực thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc vô hữu phạp thiểu 。nhược/nhã thân bất cụ tất mông cụ túc 。manh giả năng thị 。 聾者得聞。瘂者能言。愚者得智。若心亂者得本心。 lung giả đắc văn 。ngọng giả năng ngôn 。ngu giả đắc trí 。nhược/nhã tâm loạn giả đắc bản tâm 。 若無衣者得衣服。被惡賤者人所敬。 nhược/nhã vô y giả đắc y phục 。bị ác tiện giả nhân sở kính 。 有垢穢者身清潔。 hữu cấu uế giả thân thanh khiết 。 於此世間所有利益未曾有事悉皆顯現。此有九益。一得樂具。二具諸根。三得舌用。 ư thử thế gian sở hữu lợi ích vị tằng hữu sự tất giai hiển hiện 。thử hữu cửu ích 。nhất đắc lạc/nhạc cụ 。nhị cụ chư căn 。tam đắc thiệt dụng 。 四得智慧。五不失心。六得衣服。七得敬仰。 tứ đắc trí tuệ 。ngũ bất thất tâm 。lục đắc y phục 。thất đắc kính ngưỡng 。 八身清淨。九得雜益。四天王護國品末云。 bát thân thanh tịnh 。cửu đắc tạp ích 。Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm mạt vân 。 說是法時無量眾生皆得大智。 thuyết thị pháp thời vô lượng chúng sanh giai đắc đại trí 。 聰叡辨才攝受無量功德之聚。 thông duệ biện tài nhiếp thọ vô lượng công đức chi tụ 。 離諸憂苦發喜樂心善明眾論。此中八益。如文可知。 ly chư ưu khổ phát thiện lạc tâm thiện minh chúng luận 。thử trung bát ích 。như văn khả tri 。 已上世界登出離道不復退轉速證菩提。此出世因利。 dĩ thượng thế giới đăng xuất ly đạo bất phục thoái chuyển tốc chứng Bồ-đề 。thử xuất thế nhân lợi 。 二得因利中復二。初得出世因後得世間因。 nhị đắc nhân lợi trung phục nhị 。sơ đắc xuất thế nhân hậu đắc thế gian nhân 。 出世因利有十五類。一壽量品有二云。 xuất thế nhân lợi hữu thập ngũ loại 。nhất thọ lượng phẩm hữu nhị vân 。 爾時會中三萬二千天子皆發阿耨菩提之心。二又云。 nhĩ thời hội trung tam vạn nhị thiên Thiên Tử giai phát A nậu Bồ-đề chi tâm 。nhị hựu vân 。 說是如來壽量品時。 thuyết thị Như Lai thọ lượng phẩm thời 。 無量無數無邊眾生皆發阿耨菩提之心。三懺悔品云。 vô lượng vô số vô biên chúng sanh giai phát A nậu Bồ-đề chi tâm 。tam sám hối phẩm vân 。 若有善男子善女人。聞是寶王大光照如來名號者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。văn thị bảo vương đại quang chiếu Như Lai danh hiệu giả 。 於菩薩地得不退轉。至大涅槃時會既聞明得此益。 ư  Bồ Tát địa đắc Bất-thoái-chuyển 。chí đại Niết Bàn thời hội ký văn minh đắc thử ích 。 四品末云。 tứ phẩm mạt vân 。 時諸大眾聞佛說已皆蒙勝益歡喜奉行。五淨地陀羅尼品云。 thời chư Đại chúng văn Phật thuyết dĩ giai mông thắng ích hoan hỉ phụng hành 。ngũ tịnh địa Đà-la-ni phẩm vân 。 說是法時三萬億菩薩摩訶薩得無生法忍。六又云。 thuyết thị pháp thời tam vạn ức Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。lục hựu vân 。 無量諸菩薩不退菩提心。七又云。 vô lượng chư Bồ-tát bất thoái Bồ-đề tâm 。thất hựu vân 。 無量無邊苾芻苾芻尼得法眼淨。八又云。無量眾生發菩薩心。 vô lượng vô biên Bí-sô Bật-sô-ni đắc pháp nhãn tịnh 。bát hựu vân 。vô lượng chúng sanh phát Bồ Tát tâm 。 九蓮華喻讚品云。大眾聞是說皆發菩提心。 cửu liên hoa dụ tán phẩm vân 。Đại chúng văn thị thuyết giai phát Bồ-đề tâm 。 願現在未來常依此懺悔。十重顯空性品云。 nguyện hiện tại vị lai thường y thử sám hối 。thập trọng hiển không tánh phẩm vân 。 時諸大眾聞佛說此甚深空性。 thời chư Đại chúng văn Phật thuyết thử thậm thâm không tánh 。 有無量眾生悉能了達四大五蘊體性俱空六根六境妄生繫 hữu vô lượng chúng sanh tất năng liễu đạt tứ đại ngũ uẩn thể tánh câu không lục căn lục cảnh vọng sanh hệ 縛。願捨輪迴正修出離。十一依空滿願品云。 phược 。nguyện xả Luân-hồi chánh tu xuất ly 。thập nhất y không mãn nguyên phẩm vân 。 說是法時有三千億菩薩。 thuyết thị pháp thời hữu tam thiên ức Bồ Tát 。 於阿耨菩提得不退轉。十二又云。會中有五十億苾芻。 ư A nậu Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。thập nhị hựu vân 。hội trung hữu ngũ thập ức Bí-sô 。 行菩薩行欲退菩提。聞如意寶光燿菩薩說是法時。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh dục thoái Bồ-đề 。văn như ý Bảo quang diệu Bồ-tát thuyết thị pháp thời 。 皆得堅固不可思議滿足上願。 giai đắc kiên cố bất khả tư nghị mãn túc thượng nguyện 。 更復發菩提之心。十三四天王護國品云。 cánh phục phát Bồ-đề chi tâm 。thập tam Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm vân 。 無量無邊眾生登出離道不復退轉速證菩提。具如前引。 vô lượng vô biên chúng sanh đăng xuất ly đạo bất phục thoái chuyển tốc chứng Bồ-đề 。cụ như tiền dẫn 。 十四流水品云。汝等皆應勤求出離勿為放逸。 thập tứ lưu thủy phẩm vân 。nhữ đẳng giai ưng cần cầu xuất ly vật vi/vì/vị phóng dật 。 大眾聞已悉皆悟解。由大慈悲救護一切。 Đại chúng văn dĩ tất giai ngộ giải 。do đại từ bi cứu hộ nhất thiết 。 勤修苦行方能證獲無上菩提。 cần tu khổ hạnh phương năng chứng hoạch vô thượng Bồ-đề 。 咸發深心信受歡喜。十五捨身品云。說是往昔因緣之時。 hàm phát thâm tâm tín thọ hoan hỉ 。thập ngũ xả thân phẩm vân 。thuyết thị vãng tích nhân duyên chi thời 。 無量阿僧企耶人天大眾皆大歡喜。 vô lượng A tăng xí da nhân thiên Đại chúng giai đại hoan hỉ 。 歎未曾有悉發阿耨菩提之心。 thán vị tằng hữu tất phát A nậu Bồ-đề chi tâm 。 後明得現世因利者懺悔品云。若有女人聞是佛名者。 hậu minh đắc hiện thế nhân lợi giả sám hối phẩm vân 。nhược hữu nữ nhân văn thị Phật danh giả 。 臨命終時得見彼佛來至其所。 lâm mạng chung thời đắc kiến bỉ Phật lai chí kỳ sở 。 既見佛已究竟不復更受女身。 ký kiến Phật dĩ cứu cánh bất phục cánh thọ/thụ nữ thân 。 既為眾說時諸女人聞此佛名亦現得因。於當來世不受女報。次明得後世利者。 ký vi/vì/vị chúng thuyết thời chư nữ nhân văn thử Phật danh diệc hiện đắc nhân 。ư đương lai thế bất thọ/thụ nữ báo 。thứ minh đắc hậu thế lợi giả 。 即鷲峯會說此經已。 tức Thứu Phong hội thuyết thử Kinh dĩ 。 後依修學所得利者竝是後利。略舉少分。一明聞經益。 hậu y tu học sở đắc lợi giả tịnh thị hậu lợi 。lược cử thiểu phần 。nhất minh văn Kinh ích 。 四天王護國品云。若有眾生聞是金光明經者。 Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm vân 。nhược hữu chúng sanh văn thị kim quang minh Kinh giả 。 即於阿耨菩提不復退轉。二明讀誦益。大辯才天女品云。 tức ư A nậu Bồ-đề bất phục thoái chuyển 。nhị minh độc tụng ích 。Đại biện tài Thiên nữ phẩm vân 。 辯才天女白佛言。 Biện tài Thiên nữ bạch Phật ngôn 。 世尊若有法師說是金光明最勝王經者。 Thế Tôn nhược hữu Pháp sư thuyết thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh giả 。 我當益其智慧具足莊嚴言說之辯。若彼法師於此經中文字句義。 ngã đương ích kỳ trí tuệ cụ túc trang nghiêm ngôn thuyết chi biện 。nhược/nhã bỉ Pháp sư ư thử Kinh trung văn tự cú nghĩa 。 所有忘失皆令憶持。 sở hữu vong thất giai lệnh ức trì 。 能善聞悟復與陀羅尼總持無礙。三明受持益。無染著陀羅尼品云。 năng thiện văn ngộ phục dữ Đà-la-ni tổng trì vô ngại 。tam minh thọ trì ích 。vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni phẩm vân 。 若有十阿僧祇三千大千世界滿中七寶奉施諸 nhược hữu thập a-tăng-kì tam thiên đại thiên thế giới mãn trung thất bảo phụng thí chư 佛。及以上妙衣服飲食種種供養經無量劫。 Phật 。cập dĩ thượng diệu y phục ẩm thực chủng chủng cúng dường Kinh vô lượng kiếp 。 若復有人。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。 於此陀羅尼乃至一句能受持者所生之福倍多於彼。何以故。 ư thử Đà-la-ni nãi chí nhất cú năng thọ trì giả sở sanh chi phước bội đa ư bỉ 。hà dĩ cố 。 此無染著陀羅尼甚深法門是諸佛母故。 thử vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni thậm thâm pháp môn thị chư Phật mẫu cố 。 此意由經能生諸佛故名佛母。四明流通益。三身品云。 thử ý do Kinh năng sanh chư Phật cố danh Phật mẫu 。tứ minh lưu thông ích 。tam thân phẩm vân 。 若所在處講說是經。於其國土有四種益。 nhược/nhã sở tại xứ/xử giảng thuyết thị Kinh 。ư kỳ quốc độ hữu tứ chủng ích 。 一者國王軍眾強盛無諸怨敵。離於疾疫壽命延長。 nhất giả Quốc Vương quân chúng cường thịnh vô chư oán địch 。ly ư tật dịch thọ mạng duyên trường/trưởng 。 吉祥安樂正法興顯。 cát tường an lạc chánh pháp hưng hiển 。 二者中宮后妃王子諸臣和悅無諍。離於諂佞王所愛重。 nhị giả trung cung hậu phi Vương tử chư Thần hòa duyệt vô tránh 。ly ư siểm nịnh Vương sở ái trọng 。 三者沙門婆羅門及諸國人。 tam giả sa môn Bà la môn cập chư quốc nhân 。 修行正法無病安樂無枉死者。於諸福田悉皆修立。 tu hành chánh pháp vô bệnh an lạc vô uổng tử giả 。ư chư phước điền tất giai tu lập 。 四者於三時中四大調適。常為諸天增加守護。 tứ giả ư tam thời trung tứ đại điều thích 。thường vi/vì/vị chư Thiên tăng gia thủ hộ 。 慈悲平等無傷害心。令諸眾生歸敬三寶修習阿耨菩提之行。 từ bi bình đẳng vô thương hại tâm 。lệnh chư chúng sanh quy kính Tam Bảo tu tập A nậu Bồ-đề chi hạnh/hành/hàng 。 又三身品明聞經益云。若有善男子善女人。 hựu tam thân phẩm minh văn Kinh ích vân 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於此金光明經聽聞信解。 ư thử kim quang minh Kinh thính văn tín giải 。 不墮地獄餓鬼傍生阿蘇羅道。常處人天不生下賤。 bất đọa địa ngục ngạ quỷ bàng sanh A-tô-la đạo 。thường xứ/xử nhân thiên bất sanh hạ tiện 。 恒得親近諸佛如來聽受正法。常生諸佛清淨國土。 hằng đắc thân cận chư Phật Như Lai thính thọ chánh pháp 。thường sanh chư Phật thanh tịnh quốc độ 。 所以者何。由得聞此甚深法故。 sở dĩ giả hà 。do đắc văn thử thậm thâm Pháp cố 。 是善男女則為如來已知已記。當得不退阿耨菩提。 thị thiện nam nữ tức vi/vì/vị Như Lai dĩ tri dĩ kí 。đương đắc bất thoái A nậu Bồ-đề 。 於此甚深微妙之法一經耳者。 ư thử thậm thâm vi diệu chi Pháp nhất Kinh nhĩ giả 。 當知是人不謗如來不毀正法不輕聖眾。 đương tri thị nhân bất báng Như Lai bất hủy chánh pháp bất khinh Thánh chúng 。 一切眾生未種善根令得種故。已種善根令增長成就故。 nhất thiết chúng sanh vị chủng thiện căn lệnh đắc chủng cố 。dĩ chủng thiện căn lệnh tăng trưởng thành tựu cố 。 一切世界所有眾生皆勤修行六波羅蜜多。 nhất thiết thế giới sở hữu chúng sanh giai cần tu hành lục Ba-la-mật-đa 。 又懺悔品明流通益云。若有四眾。 hựu sám hối phẩm minh lưu thông ích vân 。nhược hữu Tứ Chúng 。 隨在何處為人講說是金光明微妙經典。 tùy tại hà xứ/xử vi/vì/vị nhân giảng thuyết thị kim quang minh vi diệu Kinh điển 。 於其國土皆獲四種福利善根。一者國王無病離諸災厄。 ư kỳ quốc độ giai hoạch tứ chủng phước lợi thiện căn 。nhất giả Quốc Vương vô bệnh ly chư tai ách 。 二者壽命延長無有障礙。三者無諸怨敵兵眾勇健。 nhị giả thọ mạng duyên trường/trưởng vô hữu chướng ngại 。tam giả vô chư oán địch binh chúng dũng kiện 。 四者安穩豐樂正法流通。又云。 tứ giả an ổn phong lạc/nhạc chánh pháp lưu thông 。hựu vân 。 於其國中大臣輔相有四種益。一者更相親穆尊重愛念。 ư kỳ quốc trung đại thần phụ tướng hữu tứ chủng ích 。nhất giả cánh tướng thân mục tôn trọng ái niệm 。 二者常為人王心所愛重。 nhị giả thường vi/vì/vị nhân Vương tâm sở ái trọng 。 亦為沙門婆羅門大國小國之所遵敬。三者輕財重法不求世利。 diệc vi/vì/vị sa môn Bà la môn Đại quốc tiểu quốc chi sở tuân kính 。tam giả khinh tài trọng Pháp bất cầu thế lợi 。 嘉名普暨眾所欽仰。 gia danh phổ 暨chúng sở khâm ngưỡng 。 四者壽命延長安穩快樂。沙門婆羅門亦得四勝利。一四事無乏。 tứ giả thọ mạng duyên Trường An ổn khoái lạc 。sa môn Bà la môn diệc đắc tứ thắng lợi 。nhất tứ sự vô phạp 。 二安心思惟。三依山林得安樂住。四隨願得滿。 nhị an tâm tư tánh 。tam y sơn lâm đắc an lạc trụ 。tứ tùy nguyện đắc mãn 。 人民皆得豐樂無諸疾疫。 nhân dân giai đắc phong lạc/nhạc vô chư tật dịch 。 商估往還多獲寶貨具足勝福。 thương cổ vãng hoàn đa hoạch bảo hóa cụ túc thắng phước 。 已外諸品說得利益雖無量種類不過此。利益既多。諸有聞者應如法學。 dĩ ngoại chư phẩm thuyết đắc lợi ích tuy vô lượng chủng loại bất quá thử 。lợi ích ký đa 。chư hữu văn giả ưng như pháp học 。 四明經之得名者。復分為二。初汎論釋名。 tứ minh Kinh chi đắc danh giả 。phục phần vi/vì/vị nhị 。sơ phiếm luận thích danh 。 次釋此經目。初中有二。初汎論釋名。次辨釋意。 thứ thích thử Kinh mục 。sơ trung hữu nhị 。sơ phiếm luận thích danh 。thứ biện thích ý 。 此廣具如法華義決及唯識義燈。次釋經目者。 thử quảng cụ như Pháp hoa nghĩa quyết cập duy thức nghĩa đăng 。thứ thích Kinh mục giả 。 初釋經都名。次別釋品目。釋經都名。 sơ thích Kinh đô danh 。thứ biệt thích phẩm mục 。thích Kinh đô danh 。 初依古次述今。依古釋者。傳真諦云。 sơ y cổ thứ thuật kim 。y cổ thích giả 。truyền chân đế vân 。 外國言修跋拏此曰金。婆頗婆此曰光。欝多摩此言明。 ngoại quốc ngôn tu bạt nã thử viết kim 。Bà phả Bà thử viết quang 。uất đa ma thử ngôn minh 。 因陀羅此曰帝。邏閱那此曰王。 Nhân-đà-la thử viết đế 。lá duyệt na thử viết Vương 。 故西土出本云佛陀經金光明經帝王經也。 cố Tây độ xuất bổn vân Phật-đà Kinh kim quang minh Kinh đế Vương Kinh dã 。 此意佛陀經從所詮為名。金光明法喻合名。亦從功用號帝王經。 thử ý Phật-đà Kinh tùng sở thuyên vi/vì/vị danh 。kim quang minh Pháp dụ hợp danh 。diệc tùng công dụng hiệu đế Vương Kinh 。 但從喻稱言金光明者。 đãn tùng dụ xưng ngôn kim quang minh giả 。 此三字表經三種三為體。一三身。二三德。謂般若解脫法身。 thử tam tự biểu Kinh tam chủng tam vi/vì/vị thể 。nhất tam thân 。nhị tam đức 。vị Bát-nhã giải thoát Pháp thân 。 三三位。即道前道中道後。道前即住自性佛性。 tam tam vị 。tức đạo tiền đạo trung đạo hậu 。đạo tiền tức trụ/trú tự tánh Phật tánh 。 道中即引出佛性。道後即至得果佛性。 đạo trung tức dẫn xuất Phật tánh 。đạo hậu tức chí đắc quả Phật tánh 。 準舊解亦即應得因加行因因滿因。 chuẩn cựu giải diệc tức ưng đắc nhân gia hạnh/hành/hàng nhân nhân mãn nhân 。 如次配前三種佛性。初三身者。一金體本有真實以譬法身。 như thứ phối tiền tam chủng Phật tánh 。sơ tam thân giả 。nhất kim thể bản hữu chân thật dĩ thí Pháp thân 。 二光明能照以譬應身。三明能遍益以喻化身。 nhị quang minh năng chiếu dĩ thí ứng thân 。tam minh năng biến ích dĩ dụ hóa thân 。 二譬三德者。一金譬法身有四義。 nhị thí tam đức giả 。nhất kim thí Pháp thân hữu tứ nghĩa 。 一色無變如常。二體無染如淨。三轉作萬物無礙如我。 nhất sắc vô biến như thường 。nhị thể vô nhiễm như tịnh 。tam chuyển tác vạn vật vô ngại như ngã 。 四令人富貴如樂。次光有二義。 tứ lệnh nhân phú quý như lạc/nhạc 。thứ quang hữu nhị nghĩa 。 一能照了二能除闇。如般若。次明有兩義。一無闇二廣遠。 nhất năng chiếu liễu nhị năng trừ ám 。như Bát-nhã 。thứ minh hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất vô ám nhị quảng viễn 。 如解脫。總無眾患。三譬三位者。 như giải thoát 。tổng vô chúng hoạn 。tam thí tam vị giả 。 金是本有如道前正因。此意用如以為三佛。 kim thị bản hữu như đạo tiền chánh nhân 。thử ý dụng như dĩ vi/vì/vị tam Phật 。 光是始有如道中了因。此意對緣起修功能始起。 quang thị thủy hữu như đạo trung liễu nhân 。thử ý đối duyên khởi tu công năng thủy khởi 。 非體本有。故望果德名為了因。 phi thể bản hữu 。cố vọng quả đức danh vi liễu nhân 。 明是無闇如道後之果。三身中法身宜取真實義。二身不實也。 minh thị vô ám như đạo hậu chi quả 。tam thân trung Pháp thân nghi thủ chân thật nghĩa 。nhị thân bất thật dã 。 以是功能始起名假。 dĩ thị công năng thủy khởi danh giả 。 三德中法身宜取無染等四義。具四方是法身也。 tam đức trung Pháp thân nghi thủ vô nhiễm đẳng tứ nghĩa 。cụ tứ phương thị pháp thân dã 。 三位中法身宜明本有義。對緣與果是始有也。 tam vị trung Pháp thân nghi minh bổn hữu nghĩa 。đối duyên dữ quả thị thủy hữu dã 。 此意道後約修行明談如。本性不有三別故。剋取體取本有義。 thử ý đạo hậu ước tu hành minh đàm như 。bổn tánh bất hữu tam biệt cố 。khắc thủ thể thủ bổn hữu nghĩa 。 即道前如。此三次第前後者。有因緣修故得果。 tức đạo tiền như 。thử tam thứ đệ tiền hậu giả 。hữu nhân duyên tu cố đắc quả 。 得果故有三德。三德圓故以三身化物。 đắc quả cố hữu tam đức 。tam đức viên cố dĩ tam thân hóa vật 。 此意由有三位之中道前如故為正因。 thử ý do hữu tam vị chi trung đạo tiền như cố vi/vì/vị chánh nhân 。 道中修滿至道後位具足三德。三德圓故方可三身化物。 đạo trung tu mãn chí đạo hậu vị cụ túc tam đức 。tam đức viên cố phương khả tam thân hóa vật 。 逆為次第。此三種之三三位為正體。 nghịch vi/vì/vị thứ đệ 。thử tam chủng chi tam tam vị vi/vì/vị chánh thể 。 故壽量一品明果在道後。三身一品明因在道前。 cố thọ lượng nhất phẩm minh quả tại đạo hậu 。tam thân nhất phẩm minh nhân tại đạo tiền 。 懺悔已下明在道內也。 sám hối dĩ hạ minh tại đạo nội dã 。 此意經中正明三位為經正宗也。三帝王者有三義。一明法身攝華嚴。 thử ý Kinh trung chánh minh tam vị vi/vì/vị Kinh chánh tông dã 。tam đế Vương giả hữu tam nghĩa 。nhất minh Pháp thân nhiếp hoa nghiêm 。 華嚴以法身為體。二明智慧貫波若。 hoa nghiêm dĩ Pháp thân vi/vì/vị thể 。nhị minh trí tuệ quán ba nhược 。 波若智慧為體。三明四德收涅槃。 ba nhược trí tuệ vi/vì/vị thể 。tam minh tứ đức thu Niết-Bàn 。 涅槃常等為正體也。此意由貫斯三故曰帝王經。有三種正。 Niết-Bàn thường đẳng vi/vì/vị chánh thể dã 。thử ý do quán tư tam cố viết đế Vương Kinh 。hữu tam chủng chánh 。 一正說十二部文。二正行文下所學之行。 nhất chánh thuyết thập nhị bộ văn 。nhị chánh hạnh văn hạ sở học chi hạnh/hành/hàng 。 三正果四德之法也。正說出正行。正行出正果。 tam chánh quả tứ đức chi Pháp dã 。chánh thuyết xuất chánh hạnh 。chánh hạnh xuất chánh quả 。 一能顯二能行三能到故同曰經。 nhất năng hiển nhị năng hạnh/hành/hàng tam năng đáo cố đồng viết Kinh 。 今此言經正是初一。次述今者梵音舊訛。 kim thử ngôn Kinh chánh thị sơ nhất 。thứ thuật kim giả Phạm Âm cựu ngoa 。 今者正云蘇跋那婆婆娑欝多摩囉闍蘇怛纜。 kim giả chánh vân tô bạt na bà Bà sa uất đa ma La xà/đồ tô đát lãm 。 蘇跋那(此云金)婆婆娑(此云光)言光明者遂言便也。 tô Bạt na (thử vân kim )Bà bà sa (thử vân quang )ngôn quang minh giả toại ngôn tiện dã 。 欝多摩(此云最勝)囉闍(此云王)蘇怛纜(此義云綎索經)應言金光最勝王經。 uất đa ma (thử vân tối thắng )La xà/đồ (thử vân Vương )tô đát lãm (thử nghĩa vân 綎tác/sách Kinh )ưng ngôn kim quang tối thắng vương Kinh 。 金王二字一向是喻。光明最勝竝通法喻。 kim Vương nhị tự nhất hướng thị dụ 。quang minh tối thắng tịnh thông Pháp dụ 。 今於此目略為五釋。一依教理行果四法解釋。 kim ư thử mục lược vi/vì/vị ngũ thích 。nhất y giáo lý hạnh/hành/hàng quả tứ pháp giải thích 。 二依三寶。三依菩提涅槃。四依法喻。 nhị y Tam Bảo 。tam y Bồ-đề Niết Bàn 。tứ y Pháp dụ 。 五依人法。一依教等者。此能詮教如似光明。 ngũ y nhân pháp 。nhất y giáo đẳng giả 。thử năng thuyên giáo như tự quang minh 。 故無垢稱序品云。演法寶光。瑜伽四十四云。 cố vô cấu xưng tự phẩm vân 。diễn pháp bảo quang 。du già tứ thập tứ vân 。 欲聽法時作五種想。第一作寶想。極難得故。 dục thính pháp thời tác ngũ chủng tưởng 。đệ nhất tác bảo tưởng 。cực nan đắc cố 。 二作眼想。得俱生慧目故。三作明想。 nhị tác nhãn tưởng 。đắc câu sanh tuệ mục cố 。tam tác minh tưởng 。 已得廣慧於一切種等照義故。四作大果勝功德想。 dĩ đắc quảng tuệ ư nhất thiết chủng đẳng chiếu nghĩa cố 。tứ tác đại quả thắng công đức tưởng 。 能得涅槃及三菩提。無上妙迹因性義故。 năng đắc Niết Bàn cập tam-Bồ-đề 。vô thượng diệu tích nhân tánh nghĩa cố 。 五作無罪大適悅想。 ngũ tác vô tội Đại Thích-duyệt tưởng 。 於現法中未得涅槃及三菩提。於法如實簡擇止觀。無罪大樂因性義故。 ư hiện pháp trung vị đắc Niết Bàn cập tam-Bồ-đề 。ư Pháp như thật giản trạch chỉ quán 。vô tội Đại lạc/nhạc nhân tánh nghĩa cố 。 取第三義以能顯理如似光明。 thủ đệ tam nghĩa dĩ năng hiển lý như tự quang minh 。 雙舉光明者意顯二空。或復福智。或菩提涅槃各有因果。 song cử quang minh giả ý hiển nhị không 。hoặc phục phước trí 。hoặc Bồ-đề Niết Bàn các hữu nhân quả 。 不爾光明隨舉於一。何假二耶。 bất nhĩ quang minh tùy cử ư nhất 。hà giả nhị da 。 教中最勝如似於王。故付囑品云。 giáo trung tối thắng như tự ư Vương 。cố phó chúc phẩm vân 。 我親從佛聞無量眾經典。未曾聞如是深妙法中王。何等是勝。 ngã thân tùng Phật văn vô lượng chúng Kinh điển 。vị tằng Văn như thị thâm diệu Pháp trung Vương 。hà đẳng thị thắng 。 如經中說諸勝妙事。恐煩不引。披者應敘。 như Kinh trung thuyết chư thắng diệu sự 。khủng phiền bất dẫn 。phi giả ưng tự 。 故但取金及王為喻。且取金喻略舉四義。一性本有。 cố đãn thủ kim cập Vương vi/vì/vị dụ 。thả thủ kim dụ lược cử tứ nghĩa 。nhất tánh bản hữu 。 二極難得。三為金輪。四寶中勝。一性本有者。 nhị cực nan đắc 。tam vi/vì/vị kim luân 。tứ bảo trung thắng 。nhất tánh bản hữu giả 。 喻此教法真如所流。攝相歸性故皆本有。 dụ thử giáo pháp chân như sở lưu 。nhiếp tướng quy tánh cố giai bản hữu 。 又諸佛說無初際故。二極難得者。序品云。 hựu chư Phật thuyết vô sơ tế cố 。nhị cực nan đắc giả 。tự phẩm vân 。 我當說是經甚深佛行處。 ngã đương thuyết thị Kinh thậm thâm Phật hành xử 。 諸佛祕密教千萬劫難逢。付囑品云。汝等當知。 chư Phật bí mật giáo thiên vạn kiếp nạn/nan phùng 。phó chúc phẩm vân 。nhữ đẳng đương tri 。 我於無量無數大劫勤修苦行。獲甚深法菩提正因。已為汝說。 ngã ư vô lượng vô số đại kiếp cần tu khổ hạnh 。hoạch thậm thâm Pháp Bồ-đề chánh nhân 。dĩ vi/vì/vị nhữ thuyết 。 又如貧者終不能得。要有福因故。 hựu như bần giả chung bất năng đắc 。yếu hữu phước nhân cố 。 大辯天女品云。此金光明最勝王經。 đại biện thiên nữ phẩm vân 。thử Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。 為彼有情已於百千佛所種諸善根當受持者。 vi/vì/vị bỉ hữu tình dĩ ư bách thiên Phật sở chủng chư thiện căn đương thọ trì giả 。 於贍部洲廣行流布乃至而演說之。三為金輪者。 ư thiệm bộ châu quảng hạnh/hành/hàng lưu bố nãi chí nhi diễn thuyết chi 。tam vi/vì/vị kim luân giả 。 如輪王出用金為輪。能降未伏能鎮已伏。此經亦爾。 như luân Vương xuất dụng kim vi/vì/vị luân 。năng hàng vị phục năng trấn dĩ phục 。thử Kinh diệc nhĩ 。 懺悔滅障及淨地品說斷諸障如降未伏。 sám hối diệt chướng cập tịnh địa phẩm thuyết đoạn chư chướng như hàng vị phục 。 諸品中說聞已證得不過轉者如鎮已伏。其理極成。 chư phẩm trung thuyết văn dĩ chứng đắc bất quá chuyển giả như trấn dĩ phục 。kỳ lý cực thành 。 煩不引文。四寶中勝者。如七寶中金第一故。 phiền bất dẫn văn 。tứ bảo trung thắng giả 。như thất bảo trung kim đệ nhất cố 。 故但取金喻於此經法寶中勝亦復如是。 cố đãn thủ kim dụ ư thử Kinh pháp bảo trung thắng diệc phục như thị 。 取王喻者亦略舉四義。一能摧怨敵義。 thủ Vương dụ giả diệc lược cử tứ nghĩa 。nhất năng tồi oán địch nghĩa 。 二能集諸寶義。三能遍化生義。四令位不絕義。 nhị năng tập chư bảo nghĩa 。tam năng biến hóa sanh nghĩa 。tứ lệnh vị bất tuyệt nghĩa 。 且如輪王有此四義。 thả như luân Vương hữu thử tứ nghĩa 。 一有千子及主兵臣故能降敵。喻於此經有懺悔法。 nhất hữu thiên tử cập chủ binh Thần cố năng hàng địch 。dụ ư thử Kinh hữu sám hối Pháp 。 及行十度滅除十障二十二無明等。二能集諸寶義故。 cập hạnh/hành/hàng thập độ diệt trừ thập chướng nhị thập nhị vô minh đẳng 。nhị năng tập chư bảo nghĩa cố 。 諸論說集福德王定。此經滿願品云。 chư luận thuyết tập phước đức Vương định 。thử Kinh mãn nguyên phẩm vân 。 若王在世七寶不滅。王若過去世一切七寶自然而盡。 nhược/nhã Vương tại thế thất bảo bất diệt 。Vương nhược/nhã quá khứ thế nhất thiết thất bảo tự nhiên nhi tận 。 是金光明微妙經典。若現在世大正法寶皆悉不滅。 thị kim quang minh vi diệu Kinh điển 。nhược/nhã hiện tại thế Đại chánh pháp bảo giai tất bất diệt 。 又如輪王既出於世七寶應現。 hựu như luân Vương ký xuất ư thế thất bảo ưng hiện 。 此之經王既演說已。七聖財寶悉皆顯現。 thử chi Kinh Vương ký diễn thuyết dĩ 。thất thánh tài bảo tất giai hiển hiện 。 三能遍化生義者。如金輪王遍化四洲。此之經王遍化四生。 tam năng biến hóa sanh nghĩa giả 。như Kim luân Vương biến hóa tứ châu 。thử chi Kinh Vương biến hóa tứ sanh 。 壽量品云。三千大千界所有眾生。 thọ lượng phẩm vân 。tam thiên Đại Thiên giới sở hữu chúng sanh 。 以佛威力受勝妙樂無有乏少等故。四令位不絕義。 dĩ Phật uy lực thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc vô hữu phạp thiểu đẳng cố 。tứ lệnh vị bất tuyệt nghĩa 。 如金輪王必定傳位使不斷絕。此經亦爾。 như Kim luân Vương tất định truyền vị sử bất đoạn tuyệt 。thử Kinh diệc nhĩ 。 能令佛種相續不絕故。 năng lệnh Phật chủng tướng tục bất tuyệt cố 。 授記品與妙幢菩薩及以二子而授記別。 thọ kí phẩm dữ diệu Tràng Bồ-tát cập dĩ nhị tử nhi thọ kí biệt 。 十千天人因聞此三得授記別。起慇淨心亦得授記故喻於王。二依理者。 thập thiên Thiên Nhân nhân văn thử tam đắc thọ kí biệt 。khởi ân tịnh tâm diệc đắc thọ kí cố dụ ư Vương 。nhị y lý giả 。 三身品云。由三淨故名極清淨。一煩惱淨。 tam thân phẩm vân 。do tam tịnh cố danh cực thanh tịnh 。nhất phiền não tịnh 。 二苦淨。三相淨。譬如真金鎔銷冶鍊。 nhị khổ tịnh 。tam tướng tịnh 。thí như chân kim dong tiêu dã luyện 。 既燒打已無復塵垢。為顯金性本清淨故。 ký thiêu đả dĩ vô phục trần cấu 。vi/vì/vị hiển kim tánh bổn thanh tịnh cố 。 金體清淨非謂無金。乃至云。為顯佛性本清淨故。 kim thể thanh tịnh phi vị vô kim 。nãi chí vân 。vi/vì/vị hiển Phật tánh bổn thanh tịnh cố 。 非謂無體此喻理也。真如本有自性清淨障隱不現。 phi vị vô thể thử dụ lý dã 。chân như bản hữu tự tánh thanh tịnh chướng ẩn bất hiện 。 離障時顯。非始有淨。以真如理勝故。 ly chướng thời hiển 。phi thủy hữu tịnh 。dĩ chân như lý thắng cố 。 如王為依持故有餘功德。三依行者。三身品云。 như Vương vi/vì/vị y trì cố hữu dư công đức 。tam y hành giả 。tam thân phẩm vân 。 如諸善男子白佛言。世尊何者為善。何者不善。 như chư Thiện nam tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hà giả vi/vì/vị thiện 。hà giả bất thiện 。 何者正修得清淨行。諸佛如來及弟子眾。 hà giả chánh tu đắc thanh tịnh hạnh 。chư Phật Như Lai cập đệ-tử chúng 。 即便為說令其聞悟。彼既聞已正念憶持。 tức tiện vi/vì/vị thuyết lệnh kỳ văn ngộ 。bỉ ký văn dĩ chánh niệm ức trì 。 發心修行即斷十一障。得入十一地。乃至舉喻。 phát tâm tu hành tức đoạn thập nhất chướng 。đắc nhập thập nhất địa 。nãi chí cử dụ 。 譬如真金鎔銷冶鍊。此喻修行。 thí như chân kim dong tiêu dã luyện 。thử dụ tu hành 。 既燒打已無復塵垢。此喻得果。即所修行亦得喻金。亦如光明。 ký thiêu đả dĩ vô phục trần cấu 。thử dụ đắc quả 。tức sở tu hành diệc đắc dụ kim 。diệc như quang minh 。 故四天王護國品云。 cố Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm vân 。 我等四王藥叉眷屬擁護是經及說法師。以智光明而為助衛等。 ngã đẳng tứ vương dược xoa quyến thuộc ủng hộ thị Kinh cập thuyết pháp sư 。dĩ trí quang minh nhi vi trợ vệ đẳng 。 此即修行。能修行者亦得名為最王。 thử tức tu hành 。năng tu hành giả diệc đắc danh vi tối Vương 。 如王王子位等。又人天八部所有諸王能行此經。 như Vương Vương tử vị đẳng 。hựu nhân thiên bát bộ sở hữu chư Vương năng hạnh/hành/hàng thử Kinh 。 亦王中勝名最勝王。故觀察品云。 diệc Vương trung thắng danh tối thắng Vương 。cố quan sát phẩm vân 。 當令彼王於諸王中最為第一等。斯即依行。 đương lệnh bỉ Vương ư chư Vương trung tối vi đệ nhất đẳng 。tư tức y hạnh/hành/hàng 。 四依果者如前舊釋。依於三身三德者。 tứ y quả giả như tiền cựu thích 。y ư tam thân tam đức giả 。 是此意欲顯教理行果四種皆勝俱得名經。由依勝教能顯勝理。 thị thử ý dục hiển giáo lý hạnh/hành/hàng quả tứ chủng giai thắng câu đắc danh Kinh 。do y thắng giáo năng hiển thắng lý 。 依於勝理能起勝行。由勝行故能得勝果。 y ư thắng lý năng khởi thắng hành 。do thắng hành cố năng đắc thắng quả 。 故通依四以立經名。二依三寶釋經名者。 cố thông y tứ dĩ lập Kinh danh 。nhị y Tam Bảo thích Kinh danh giả 。 此經或依佛寶立名。以明三身及壽量故。 thử Kinh hoặc y Phật bảo lập danh 。dĩ minh tam thân cập thọ lượng cố 。 或依法寶立名。以通教理行果故。 hoặc y pháp bảo lập danh 。dĩ thông giáo lý hạnh/hành/hàng quả cố 。 或依僧寶立名明十地行。能行假者是僧寶故。 hoặc y tăng bảo lập danh minh Thập Địa hạnh/hành/hàng 。năng hạnh/hành/hàng giả giả thị tăng bảo cố 。 或通依三寶以立經名故。八卷經夢懺願云。 hoặc thông y Tam Bảo dĩ lập Kinh danh cố 。bát quyển Kinh mộng sám nguyện vân 。 我當安止住於十地。十種珍寶以為脚足。成佛無上功德光明。 ngã đương an chỉ trụ ư Thập Địa 。thập chủng trân bảo dĩ vi/vì/vị cước túc 。thành Phật vô thượng công đức quang minh 。 能安住者僧。所住十地是法。 năng an trụ giả tăng 。sở trụ Thập Địa thị pháp 。 所成者佛功德光明通於三種。三寶光明如何名勝。 sở thành giả Phật công đức quang minh thông ư tam chủng 。Tam Bảo quang minh như hà danh thắng 。 且佛光明如滅業障品云。 thả Phật quang minh như diệt nghiệp chướng phẩm vân 。 依妙靜慮從身毛孔放大光明。 y diệu tĩnh lự tùng thân mao khổng phóng đại quang minh 。 無量百千種種諸色諸佛剎土悉現光中。十方恒河沙校量辟喻所不能及。 vô lượng bách thiên chủng chủng chư sắc chư Phật sát độ tất hiện quang trung 。thập phương Hằng hà sa giáo lượng tích dụ sở bất năng cập 。 五濁惡世為光所照。是諸眾生作十惡業五無間罪。 ngũ trược ác thế vi/vì/vị quang sở chiếu 。thị chư chúng sanh tác thập ác nghiệp ngũ Vô gián tội 。 誹謗三寶不孝尊親。 phỉ báng Tam Bảo bất hiếu tôn thân 。 輕慢師長婆羅門眾應墮地獄餓鬼傍生。彼各蒙光至所住處。 khinh mạn sư trường/trưởng Bà-la-môn chúng ưng đọa địa ngục ngạ quỷ bàng sanh 。bỉ các mông quang chí sở trụ xứ 。 乃至云。因光力故皆得安樂。端正殊妙色相具足。 nãi chí vân 。nhân quang lực cố giai đắc an lạc 。đoan chánh thù diệu sắc tướng cụ túc 。 福智莊嚴得見諸佛。 phước trí trang nghiêm đắc kiến chư Phật 。 此中有十二種勝餘光明。一因勝。從妙靜慮。二能起發勝。佛身故。 thử trung hữu thập nhị chủng thắng dư quang minh 。nhất nhân thắng 。tùng diệu tĩnh lự 。nhị năng khởi phát thắng 。Phật thân cố 。 三自性勝。百千色。四能現勝。諸佛土。 tam tự tánh thắng 。bách thiên sắc 。tứ năng hiện thắng 。chư Phật thổ 。 五校量勝。喻不及。六慈悲勝。照五濁。七滅惡勝。 ngũ giáo lượng thắng 。dụ bất cập 。lục từ bi thắng 。chiếu ngũ trược 。thất diệt ác thắng 。 作十惡業至婆羅門眾。八拔苦勝。應墮地獄。 tác thập ác nghiệp chí Bà-la-môn chúng 。bát bạt khổ thắng 。ưng đọa địa ngục 。 乃至云。至所住處。九與樂勝。 nãi chí vân 。chí sở trụ xứ 。cửu dữ lạc/nhạc thắng 。 因光力故皆得安樂。十莊嚴勝。端正殊妙色相具足。 nhân quang lực cố giai đắc an lạc 。thập trang nghiêm thắng 。đoan chánh thù diệu sắc tướng cụ túc 。 十一菩提資糧勝。福智莊嚴。十二親近勝。得見諸佛。 thập nhất Bồ-đề tư lương thắng 。phước trí trang nghiêm 。thập nhị thân cận thắng 。đắc kiến chư Phật 。 法僧光勝引文可知。三依菩提涅槃釋經名者。 Pháp tăng quang thắng dẫn văn khả tri 。tam y Bồ-đề Niết Bàn thích Kinh danh giả 。 壽量三身是菩提。 thọ lượng tam thân thị Bồ-đề 。 有多復次說大涅槃是涅槃義。以金光明配菩提。三身配涅槃義。 hữu đa phục thứ thuyết đại Niết Bàn thị Niết-Bàn nghĩa 。dĩ kim quang minh phối Bồ-đề 。tam thân phối Niết-Bàn nghĩa 。 三事義同於古。引文可知。 tam sự nghĩa đồng ư cổ 。dẫn văn khả tri 。 四依法喻釋經名者或是喻名。以金有光明寶中最勝。 tứ y Pháp dụ thích Kinh danh giả hoặc thị dụ danh 。dĩ kim hữu quang minh bảo trung tối thắng 。 如人天王人天中最勝。最勝通二處。此經如彼故從喻名。 như nhân Thiên Vương nhân thiên trung tối thắng 。tối thắng thông nhị xứ/xử 。thử Kinh như bỉ cố tùng dụ danh 。 或法喻名。金光明是喻。最勝王是法。 hoặc Pháp dụ danh 。kim quang minh thị dụ 。tối thắng Vương thị pháp 。 故付屬品云。我親從佛聞無量眾經典。 cố phó chúc phẩm vân 。ngã thân tùng Phật văn vô lượng chúng Kinh điển 。 未曾聞如是深妙法中王。或復光明通於法喻。 vị tằng Văn như thị thâm diệu Pháp trung Vương 。hoặc phục quang minh thông ư Pháp dụ 。 以法光明光明中勝故。蓮華喻讚歎品云。 dĩ pháp quang minh quang minh trung thắng cố 。liên hoa dụ tán thán phẩm vân 。 願我身光等諸佛。福德智慧亦復然。一切世界獨稱尊。 nguyện ngã thân quang đẳng chư Phật 。phước đức trí tuệ diệc phục nhiên 。nhất thiết thế giới độc xưng tôn 。 威力自在無倫匹。五依人法釋經名者。 uy lực tự tại vô luân thất 。ngũ y nhân pháp thích Kinh danh giả 。 或金光明是人。故授記品云。 hoặc kim quang minh thị nhân 。cố thọ kí phẩm vân 。 其子銀光還於金光明世界當得作佛。號金光明。又釋。 kỳ tử ngân quang hoàn ư kim quang minh thế giới đương đắc tác Phật 。hiệu kim quang minh 。hựu thích 。 金光明是法名。以其國界名金光明故。又夢懺悔品云。 kim quang minh thị pháp danh 。dĩ kỳ quốc giới danh kim quang minh cố 。hựu mộng sám hối phẩm vân 。 夢見金鼓放大光明。 mộng kiến kim cổ phóng đại quang minh 。 於此光中得見十方無量諸佛。又第三云。放金色光遍十方界。 ư thử quang trung đắc kiến thập phương vô lượng chư Phật 。hựu đệ tam vân 。phóng kim sắc quang biến thập phương giới 。 是經威力。或通人法。由前二文影略說故。 thị Kinh uy lực 。hoặc thông nhân pháp 。do tiền nhị văn ảnh lược thuyết cố 。 雖理事殊俱得名法。理亦得通人法喻名。 tuy lý sự thù câu đắc danh Pháp 。lý diệc đắc thông nhân pháp dụ danh 。 正意法喻以為經名。依六釋者。 chánh ý Pháp dụ dĩ vi/vì/vị Kinh danh 。y lục thích giả 。 此最勝王經或法光明即如金光明。 thử tối thắng vương Kinh hoặc pháp quang minh tức như kim quang minh 。 或法最勝即如王名金光明最勝王。竝持業釋。不欲別解金光明及最勝王。 hoặc Pháp tối thắng tức như Vương danh kim quang minh tối thắng Vương 。tịnh trì nghiệp thích 。bất dục biệt giải kim quang minh cập tối thắng Vương 。 故非相違。不欲詮金光明。故非有財釋。 cố phi tướng vi 。bất dục thuyên kim quang minh 。cố phi hữu tài thích 。 金光明最勝王是所詮理。經者是能詮教。即是依主。 kim quang minh tối thắng Vương thị sở thuyên lý 。Kinh giả thị năng thuyên giáo 。tức thị y chủ 。 若俱是教金光明即經是持業釋。俱理亦然。 nhược/nhã câu thị giáo kim quang minh tức Kinh thị trì nghiệp thích 。câu lý diệc nhiên 。 中間差別更有多門。恐煩不述。 trung gian sái biệt cánh hữu đa môn 。khủng phiền bất thuật 。 次別釋品名復分為四。一列品名。二明別得名。 thứ biệt thích phẩm danh phục phần vi/vì/vị tứ 。nhất liệt phẩm danh 。nhị minh biệt đắc danh 。 三明有無開合。四明次第。初列品名者。 tam minh hữu vô khai hợp 。tứ minh thứ đệ 。sơ liệt phẩm danh giả 。 謂序品.壽量品.三身品.夢見懺悔品.滅業障品.淨地陀羅 vị tự phẩm .thọ lượng phẩm .tam thân phẩm .mộng kiến sám hối phẩm .diệt nghiệp chướng phẩm .tịnh địa Đà-la 尼品.蓮華喻讚品.金勝陀羅尼品.重顯空性 ni phẩm .liên hoa dụ tán phẩm .kim thắng Đà-la-ni phẩm .trọng hiển không tánh 品.依空滿願品.四天王觀察人天品.四天王 phẩm .y không mãn nguyên phẩm .Tứ Thiên Vương quan sát nhân thiên phẩm .Tứ Thiên Vương 護國品.無染著陀羅尼品.如意寶珠品.大辯 hộ quốc phẩm .vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni phẩm .như ý bảo châu phẩm .Đại biện 才天女品.大吉祥天女品.大吉祥天女增長 tài Thiên nữ phẩm .đại cát tường thiên nữ phẩm .đại cát tường thiên nữ tăng trưởng 財物品.堅牢地神品.僧慎爾耶藥叉大將品. tài vật phẩm .Kiên lao địa Thần phẩm .tăng thận nhĩ da dược xoa Đại tướng phẩm . 王法正論品.善生王品.諸天藥叉護持品.授 vương pháp chánh luận phẩm .thiện sanh Vương phẩm .chư Thiên dược xoa hộ trì phẩm .thọ/thụ 記品.除病品.長者子流水品.捨身品.十方菩 kí phẩm .trừ bệnh phẩm .Trưởng-giả tử lưu thủy phẩm .xả thân phẩm .thập phương bồ 薩讚歎品.妙幢菩薩讚歎品.菩提樹神讚歎 tát tán thán phẩm .diệu Tràng Bồ-tát tán thán phẩm .Bồ-đề thụ Thần tán thán 品.大辯才天女讚歎品.付囑品。 phẩm .Đại biện tài Thiên nữ tán thán phẩm .phó chúc phẩm 。 二明別得名者三十一品分為二類。一法為名有二十。 nhị minh biệt đắc danh giả tam thập nhất phẩm phần vi/vì/vị nhị loại 。nhất pháp vi/vì/vị danh hữu nhị thập 。 二法為名有十一。初中復四。從事為名有三。 nhị Pháp vi/vì/vị danh hữu thập nhất 。sơ trung phục tứ 。tòng sự vi/vì/vị danh hữu tam 。 謂序品.捨身品.付囑品。從法為名有十。 vị tự phẩm .xả thân phẩm .phó chúc phẩm 。tùng Pháp vi/vì/vị danh hữu thập 。 謂壽量品.三身品.夢見懺悔品.滅業障品.淨地陀羅 vị thọ lượng phẩm .tam thân phẩm .mộng kiến sám hối phẩm .diệt nghiệp chướng phẩm .tịnh địa Đà-la 尼品.重顯空性品.依空滿願品.無染著陀羅 ni phẩm .trọng hiển không tánh phẩm .y không mãn nguyên phẩm .vô nhiễm trước/trứ Đà-la 尼品.授記品.除病品。從喻為名有一。 ni phẩm .thọ kí phẩm .trừ bệnh phẩm 。tùng dụ vi/vì/vị danh hữu nhất 。 如意寶珠品。從人為名有六。 như ý bảo châu phẩm 。tùng nhân vi/vì/vị danh hữu lục 。 大辯才天女品.大吉祥天女品.堅牢地神品.僧慎爾耶藥叉大將品. Đại biện tài Thiên nữ phẩm .đại cát tường thiên nữ phẩm .Kiên lao địa Thần phẩm .tăng thận nhĩ da dược xoa Đại tướng phẩm . 善生王品.長者子流水品。 thiện sanh Vương phẩm .Trưởng-giả tử lưu thủy phẩm 。 二法名中復分為二。法喻為名有二。 nhị Pháp danh trung phục phần vi/vì/vị nhị 。Pháp dụ vi/vì/vị danh hữu nhị 。 蓮華喻讚品.金勝陀羅尼品。人法為名有九。 liên hoa dụ tán phẩm .kim thắng Đà-la-ni phẩm 。nhân pháp vi/vì/vị danh hữu cửu 。 四天王觀察人天品.四天王護國品.大吉祥天女增長財物品.王法正 Tứ Thiên Vương quan sát nhân thiên phẩm .Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm .đại cát tường thiên nữ tăng trưởng tài vật phẩm .vương pháp chánh 論品.諸天藥叉護持品.十方菩薩讚歎品.妙 luận phẩm .chư Thiên dược xoa hộ trì phẩm .thập phương Bồ Tát tán thán phẩm .diệu 幢菩薩讚歎品.菩提樹神讚歎品.大辯才天 Tràng Bồ-tát tán thán phẩm .Bồ-đề thụ Thần tán thán phẩm .Đại biện tài Thiên 女讚歎品。三有無開合者。初明有無不同。 nữ tán thán phẩm 。tam hữu vô khai hợp giả 。sơ minh hữu vô bất đồng 。 西涼曇無讖所譯有十八品。闕十三品。 Tây lương Đàm Vô Sấm sở dịch hữu thập bát phẩm 。khuyết thập tam phẩm 。 五品開出猶闕八品。梁真諦譯者有二十二品。 ngũ phẩm khai xuất do khuyết bát phẩm 。lương chân đế dịch giả hữu nhị thập nhị phẩm 。 加三身品.淨障品.最淨地品.依空滿願品。 gia tam thân phẩm .tịnh chướng phẩm .tối tịnh địa phẩm .y không mãn nguyên phẩm 。 除開出者猶少四品。隋闍那崛多出二十四品。 trừ khai xuất giả do thiểu tứ phẩm 。tùy Xà-na-quật đa xuất nhị thập tứ phẩm 。 加銀主陀羅尼品。即今無染陀羅尼品。及囑累品。 gia ngân chủ Đà-la-ni phẩm 。tức kim vô nhiễm Đà-la-ni phẩm 。cập chúc luỹ phẩm 。 除開出者仍少兩品。大唐中興三藏法師。 trừ khai xuất giả nhưng thiểu lượng (lưỡng) phẩm 。Đại Đường trung hưng Tam tạng Pháp sư 。 勘諸梵本譯其脫略具獲諸品及其品名。 khám chư phạm bản dịch kỳ thoát lược cụ hoạch chư phẩm cập kỳ phẩm danh 。 更加金勝陀羅尼品.如意寶珠品。舊本所無。 cánh gia kim thắng Đà-la-ni phẩm .như ý bảo châu phẩm 。cựu bổn sở vô 。 二開合有異者。 nhị khai hợp hữu dị giả 。 舊本觀察人天品.護國品合名四天王品。 cựu bổn quan sát nhân thiên phẩm .hộ quốc phẩm hợp danh Tứ Thiên Vương phẩm 。 大吉祥天女品.大吉祥天女增長財物品合為功德天女品。 đại cát tường thiên nữ phẩm .đại cát tường thiên nữ tăng trưởng tài vật phẩm hợp vi/vì/vị Công đức Thiên nữ phẩm 。 十方菩薩讚歎品.妙幢菩薩讚歎品.菩薩樹神讚歎品.大辯才天 thập phương Bồ Tát tán thán phẩm .diệu Tràng Bồ-tát tán thán phẩm .Bồ Tát thụ/thọ Thần tán thán phẩm .Đại biện tài Thiên 女讚歎品合名讚佛品。今各開之。 nữ tán thán phẩm hợp danh tán Phật phẩm 。kim các khai chi 。 據其人殊或事別故成三十一品。四明次第者。 cứ kỳ nhân thù hoặc sự biệt cố thành tam thập nhất phẩm 。tứ minh thứ đệ giả 。 如來說法必有所由。若眾集緣和。機器符會。 Như Lai thuyết Pháp tất hữu sở do 。nhược/nhã chúng tập duyên hòa 。ky khí phù hội 。 虔誠渴仰願樂欲聞。有此因由方可陳說。 kiền thành khát ngưỡng nguyện lạc/nhạc dục văn 。hữu thử nhân do phương khả trần thuyết 。 故有初序品。眾既集而渴仰。須應物以宣揚。 cố hữu sơ tự phẩm 。chúng ký tập nhi khát ngưỡng 。tu ưng vật dĩ tuyên dương 。 眾意希樂無上果因。故假妙幢等而為開請。 chúng ý hy lạc/nhạc vô thượng quả nhân 。cố giả diệu tràng đẳng nhi vi khai thỉnh 。 因斯為說菩提涅槃。故有壽量品起。 nhân tư vi/vì/vị thuyết Bồ-đề Niết Bàn 。cố hữu thọ lượng phẩm khởi 。 雖總開說未差別知。故別說涅槃菩提。 tuy tổng khai thuyết vị sái biệt tri 。cố biệt thuyết Niết-Bàn Bồ-đề 。 據總別異應別說涅槃三身。以涅槃文少雖更別說通入壽量。 cứ tổng biệt dị ưng biệt thuyết Niết-Bàn tam thân 。dĩ Niết-Bàn văn thiểu tuy cánh biệt thuyết thông nhập thọ lượng 。 三身文廣因虛空藏請方為別說。 tam thân văn quảng nhân hư không tạng thỉnh phương vi/vì/vị biệt thuyết 。 有三身品起既知勝果不可虛成。必待修因方能剋會。 hữu tam thân phẩm khởi ký tri thắng quả bất khả hư thành 。tất đãi tu nhân phương năng khắc hội 。 將修勝行先須改責前非宿善能悔往愆。 tướng tu thắng hành tiên tu cải trách tiền phi tú thiện năng hối vãng khiên 。 是故佛加妙幢令得夢悔其前非。故有夢見懺悔品。 thị cố Phật gia diệu tràng lệnh đắc mộng hối kỳ tiền phi 。cố hữu mộng kiến sám hối phẩm 。 雖有夢中除過未為明了。 tuy hữu mộng trung trừ quá/qua vị vi/vì/vị minh liễu 。 故心滅障惡在勝因。是故因如來放光驚覺帝釋。 cố tâm diệt chướng ác tại thắng nhân 。thị cố nhân Như Lai phóng quang Kinh giác Đế Thích 。 因茲啟請願說懺洗之方。佛為廣陳。故次懺悔品起。 nhân tư khải thỉnh nguyện thuyết sám tẩy chi phương 。Phật vi/vì/vị quảng trần 。cố thứ sám hối phẩm khởi 。 既悔先非已應修正行。故師子相發扣幽機。 ký hối tiên phi dĩ ưng tu chánh hạnh 。cố Sư Tử Tướng phát khấu u ky 。 如來大悲次第陳說。 Như Lai đại bi thứ đệ trần thuyết 。 發心修行斷障證真神呪護持。故有淨陀羅尼品。此等勝業肇因妙幢。 phát tâm tu hành đoạn chướng chứng chân Thần chú hộ trì 。cố hữu tịnh Đà-la-ni phẩm 。thử đẳng thắng nghiệp triệu nhân diệu tràng 。 眾欲願知何能如是。故佛為說往昔因緣曰。 chúng dục nguyện tri hà năng như thị 。cố Phật vi/vì/vị thuyết vãng tích nhân duyên viết 。 其過去名金龍主。以蓮華喻讚歎諸佛。 kỳ quá khứ danh kim long chủ 。dĩ liên hoa dụ tán thán chư Phật 。 藉斯勝業故能發揚壽量創啟懺方。 tạ tư thắng nghiệp cố năng phát dương thọ lượng sang khải sám phương 。 故有蓮華喻讚品。既由供讚諸佛為因故教持呪令恒見佛。 cố hữu liên hoa dụ tán phẩm 。ký do cung/cúng tán chư Phật vi/vì/vị nhân cố giáo trì chú lệnh hằng kiến Phật 。 故有金勝陀羅尼品。 cố hữu kim thắng Đà-la-ni phẩm 。 雖復廣明因果令願修行。未顯二空蕩其情執。 tuy phục quảng minh nhân quả lệnh nguyện tu hành 。vị hiển nhị không đãng kỳ Tình chấp 。 又前諸品多據俗諦勸物起修。明其二空依勝義諦令除封著。 hựu tiền chư phẩm đa cứ tục đế khuyến vật khởi tu 。minh kỳ nhị không y thắng nghĩa đế lệnh trừ phong trước/trứ 。 前隨諸義雖略明之。今更廣陳令得開悟。 tiền tùy chư nghĩa tuy lược minh chi 。kim cánh quảng trần lệnh đắc khai ngộ 。 故有重顯空性品。已前多明有行。 cố hữu trọng hiển không tánh phẩm 。dĩ tiền đa minh hữu hạnh/hành/hàng 。 恐滯住有而不證真。今者廣顯二空。復恐滯空而不修行。 khủng trệ trụ/trú hữu nhi bất chứng chân 。kim giả quảng hiển nhị không 。phục khủng trệ không nhi bất tu hành 。 欲令依方便而起行。即諸行而觀空。 dục lệnh y phương tiện nhi khởi hạnh/hành/hàng 。tức chư hạnh nhi quán không 。 依勝空而證真。即觀空而習有。 y thắng không nhi chứng chân 。tức quán không nhi tập hữu 。 雙泯空有都無所著。方成勝行能證菩提。故有依空滿願品。 song mẫn không hữu đô vô sở trước 。phương thành thắng hành năng chứng Bồ-đề 。cố hữu y không mãn nguyên phẩm 。 上明為於即席廣明菩提涅槃因果。 thượng minh vi/vì/vị ư tức tịch quảng minh Bồ-đề Niết Bàn nhân quả 。 果求因習真俗雙觀。能事既周現座得益。 quả cầu nhân tập chân tục song quán 。năng sự ký châu hiện tọa đắc ích 。 欲使法流後代有識修行。末代多有障緣恐難修習。 dục sử Pháp lưu hậu đại hữu thức tu hành 。mạt đại đa hữu chướng duyên khủng nạn/nan tu tập 。 若不加其衛護助以眾緣。即生有障而不能修。 nhược/nhã bất gia kỳ vệ hộ trợ dĩ chúng duyên 。tức sanh hữu chướng nhi bất năng tu 。 法無人修何由布世。 Pháp vô nhân tu hà do bố thế 。 故假四王之福力八部之加威。人天敬重始得流布。 cố giả tứ vương chi phước lực bát bộ chi gia uy 。nhân thiên kính trọng thủy đắc lưu bố 。 故有四天王觀察人天品。又經行之處利益良多。 cố hữu Tứ Thiên Vương quan sát nhân thiên phẩm 。hựu kinh hành chi xứ/xử lợi ích lương đa 。 所至處方咸應敬養。敬養令法增長廣。天神喜而加護。 sở chí xứ/xử phương hàm ưng kính dưỡng 。kính dưỡng lệnh Pháp tăng trưởng quảng 。thiên thần hỉ nhi gia hộ 。 故有四天王護國品。 cố hữu Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm 。 然恐學者染著諸境退大菩提。故說神呪。能誦之者令無染著。 nhiên khủng học giả nhiễm trước chư cảnh thoái Đại bồ-đề 。cố thuyết Thần chú 。năng tụng chi giả lệnh vô nhiễm trước/trứ 。 生死輪迴求無上果而心不退。 sanh tử luân hồi cầu vô thượng quả nhi tâm bất thoái 。 故無染著陀羅尼品起。雖令無退猶有難緣。 cố vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni phẩm khởi 。tuy lệnh vô thoái do hữu nạn/nan duyên 。 恐怖諸橫來侵妨其修習。故說神呪除怖抂死無怖修行。 khủng bố chư hoạnh lai xâm phương kỳ tu tập 。cố thuyết Thần chú trừ bố/phố 抂tử vô bố/phố tu hành 。 故有如意寶珠品。既不退離怖能自修行。 cố hữu như ý bảo châu phẩm 。ký bất thoái Li Bố Uý năng tự tu hành 。 菩薩為懷必須弘法濟物。 Bồ Tát vi/vì/vị hoài tất tu hoằng pháp tế vật 。 弘法濟物必假身安具足四辨。故辯才天女說呪護助。 hoằng pháp tế vật tất giả thân an cụ túc tứ biện 。cố Biện tài Thiên nữ thuyết chú hộ trợ 。 兼教洗浴得辯身安。故有大辯才天女品。 kiêm giáo tẩy dục đắc biện thân an 。cố hữu Đại biện tài Thiên nữ phẩm 。 雖得身安具辯必藉四事。資緣若闕緣求事妨弘濟。 tuy đắc thân an cụ biện tất tạ tứ sự 。tư duyên nhược/nhã khuyết duyên cầu sự phương hoằng tế 。 次教小用功力多具資緣。故有大吉祥天女品。 thứ giáo tiểu dụng công lực đa cụ tư duyên 。cố hữu đại cát tường thiên nữ phẩm 。 持經之者雖自豐四事不假外求。聞者亦須供養。 trì Kinh chi giả tuy tự phong tứ sự bất giả ngoại cầu 。văn giả diệc tu cúng dường 。 行學貧乏心求不遂。勝福無因得生。 hạnh/hành/hàng học bần phạp tâm cầu bất toại 。thắng phước vô nhân đắc sanh 。 故教福足之方令依得流聖教。 cố giáo phước túc chi phương lệnh y đắc lưu Thánh giáo 。 故有大吉祥天女增長財物品。雖復財豐五穀恐非香美。 cố hữu đại cát tường thiên nữ tăng trưởng tài vật phẩm 。tuy phục tài phong ngũ cốc khủng phi hương mỹ 。 欲令流經之處地味精芳故。有堅牢地神品。 dục lệnh lưu Kinh chi xứ/xử địa vị tinh phương cố 。hữu Kiên lao địa Thần phẩm 。 又復通經利物要假智慧。了俗達真常生善道。 hựu phục thông Kinh lợi vật yếu giả trí tuệ 。liễu tục đạt chân thường sanh thiện đạo 。 為教得此二因故有僧慎爾耶藥叉大將品。 vi/vì/vị giáo đắc thử nhị nhân cố hữu tăng thận nhĩ da dược xoa Đại tướng phẩm 。 又復國王勢力能為損益。若不正理災變多生。 hựu phục Quốc Vương thế lực năng vi/vì/vị tổn ích 。nhược/nhã bất chánh lý tai biến đa sanh 。 眾長邪心難聞此教。須教王正理弘揚此經。 chúng trường/trưởng tà tâm nạn/nan văn thử giáo 。tu giáo Vương chánh lý hoằng dương thử Kinh 。 故有王法正論品。雖說多行恐不依行。 cố hữu vương pháp chánh luận phẩm 。tuy thuyết đa hạnh/hành/hàng khủng bất y hạnh/hành/hàng 。 舉昔自因勸勉時會。故有善生王品。 cử tích tự nhân khuyến miễn thời hội 。cố hữu thiện sanh Vương phẩm 。 雖舉昔事以勸時會。恐不專心勤勵行學。復說修學之軌。 tuy cử tích sự dĩ khuyến thời hội 。khủng bất chuyên tâm cần lệ hạnh/hành/hàng học 。phục thuyết tu học chi quỹ 。 舉前諸事更廣功能。重曉大會堅崇其意。 cử tiền chư sự cánh quảng công năng 。trọng hiểu đại hội kiên sùng kỳ ý 。 故有諸天藥叉護持品。為顯經利廣大獲益殊多。 cố hữu chư Thiên dược xoa hộ trì phẩm 。vi/vì/vị hiển Kinh lợi quảng đại hoạch ích thù đa 。 聞者得證菩提記。益明其授記。 văn giả đắc chứng Bồ-đề kí 。ích minh kỳ thọ kí 。 若不授記眾疑不能決定行學。故說當記令仰修行。 nhược/nhã bất thọ kí chúng nghi bất năng quyết định hạnh/hành/hàng học 。cố thuyết đương kí lệnh ngưỡng tu hành 。 故有授記品。十千天子暫得聞經佛與授記。 cố hữu thọ kí phẩm 。thập thiên Thiên Tử tạm đắc văn Kinh Phật dữ thọ kí 。 眾生疑惑。植何善本得菩提記。如何世尊令為說法。 chúng sanh nghi hoặc 。thực hà thiện bản đắc Bồ-đề kí 。như hà Thế Tôn lệnh vi/vì/vị thuyết Pháp 。 故說往因。有除病品及流水品。 cố thuyết vãng nhân 。hữu trừ bệnh phẩm cập lưu thủy phẩm 。 眾聞世尊過去療病濟魚施水。謂修少行即得菩提。 chúng văn Thế Tôn quá khứ liệu bệnh tế ngư thí thủy 。vị tu thiểu hạnh/hành/hàng tức đắc Bồ-đề 。 佛為廣明。非但爾許更多無量。 Phật vi/vì/vị quảng minh 。phi đãn nhĩ hứa cánh đa vô lượng 。 略舉一代苦行(飢-几+又)虎。故有捨身品。 lược cử nhất đại khổ hạnh (cơ -kỷ +hựu )hổ 。cố hữu xả thân phẩm 。 大眾聞深妙法復聞苦行等因。大會靡不歡喜。 Đại chúng văn thâm diệu Pháp phục văn khổ hạnh đẳng nhân 。đại hội mĩ/mị bất hoan hỉ 。 故先他土菩薩讚揚故有十方菩薩讚嘆品。 cố tiên tha thổ Bồ Tát tán dương cố hữu thập phương Bồ Tát tán thán phẩm 。 他土讚訖此方菩薩及天地神等亦復同讚。 tha thổ tán cật thử phương Bồ Tát cập Thiên địa thần đẳng diệc phục đồng tán 。 故有妙幢菩薩等三讚嘆品。說讚事訖委記令行。 cố hữu diệu Tràng Bồ-tát đẳng tam tán thán phẩm 。thuyết tán sự cật ủy kí lệnh hạnh/hành/hàng 。 大眾奉持故有付囑品。此依九品為經正宗。略舉大意。明其次第。 Đại chúng phụng trì cố hữu phó chúc phẩm 。thử y cửu phẩm vi/vì/vị Kinh chánh tông 。lược cử đại ý 。minh kỳ thứ đệ 。 中間差別非無異義。依二十八品為經正宗。 trung gian sái biệt phi vô dị nghĩa 。y nhị thập bát phẩm vi/vì/vị Kinh chánh tông 。 次第準悉。五依文科釋者經有三十一品。 thứ đệ chuẩn tất 。ngũ y văn khoa thích giả Kinh hữu tam thập nhất phẩm 。 依真諦判分為三分。 y chân đế phán phần vi/vì/vị tam phần 。 初之一品是序分十九品為正說。後兩品屬流通。 sơ chi nhất phẩm thị tự phần thập cửu phẩm vi/vì/vị chánh thuyết 。hậu lượng (lưỡng) phẩm chúc lưu thông 。 嘆佛品中明他方大士還他土而歎彼佛。 thán Phật phẩm trung minh tha phương đại sĩ hoàn tha thổ nhi thán bỉ Phật 。 次文方明此土大士嘆此方佛。說法既了他土菩薩還他方方說此品。 thứ văn phương minh thử độ đại sĩ thán thử phương Phật 。thuyết Pháp ký liễu tha thổ Bồ Tát hoàn tha phương phương thuyết thử phẩm 。 故非正說。故此品是大眾領解歎能說人耳。 cố phi chánh thuyết 。cố thử phẩm thị Đại chúng lĩnh giải thán năng thuyết nhân nhĩ 。 非經正意。後之一品如來付囑所弘之法。 phi Kinh chánh ý 。hậu chi nhất phẩm Như Lai phó chúc sở hoằng chi Pháp 。 正是流通。問他方歸讚合在囑累後明。 chánh thị lưu thông 。vấn tha phương quy tán hợp tại chúc luỹ hậu minh 。 何故囑累居嘆佛品後。解云應爾。但出結集者。 hà cố chúc luỹ cư thán Phật phẩm hậu 。giải vân ưng nhĩ 。đãn xuất kết tập giả 。 合此兩品共一處故。囑累奉行在最後也。 hợp thử lượng (lưỡng) phẩm cọng nhất xứ/xử cố 。chúc luỹ phụng hành tại tối hậu dã 。 今準新翻。初他方菩薩讚此如來。 kim chuẩn tân phiên 。sơ tha phương Bồ Tát tán thử như lai 。 非是往彼而讚彼佛。今為二解。一云。初之一品同於今古。 phi thị vãng bỉ nhi tán bỉ Phật 。kim vi/vì/vị nhị giải 。nhất vân 。sơ chi nhất phẩm đồng ư kim cổ 。 從壽量品盡依空滿願品。此之九品明經正宗。 tùng thọ lượng phẩm tận y không mãn nguyên phẩm 。thử chi cửu phẩm minh Kinh chánh tông 。 餘二十一品竝是流通。何以故。 dư nhị thập nhất phẩm tịnh thị lưu thông 。hà dĩ cố 。 妙幢等情欲聞菩提涅槃果及於因。世尊為說壽量無盡。 diệu tràng đẳng tình dục văn Bồ-đề Niết Bàn quả cập ư nhân 。Thế Tôn vi/vì/vị thuyết thọ lượng vô tận 。 是明菩提。 thị minh Bồ-đề 。 陳如疑情壽命無窮如何復說入般涅槃。請說涅槃真實之義。 trần như nghi tình thọ mạng vô cùng như hà phục thuyết nhập Bát Niết Bàn 。thỉnh thuyết Niết-Bàn chân thật chi nghĩa 。 不爾四佛已為妙幢說示涅槃之所以訖。何故陳如復請舍利。 bất nhĩ tứ Phật dĩ vi/vì/vị diệu tràng thuyết thị Niết-Bàn chi sở dĩ cật 。hà cố trần như phục thỉnh xá lợi 。 故是為明涅槃之義發斯請問。故舊本云。 cố thị vi/vì/vị minh Niết-Bàn chi nghĩa phát tư thỉnh vấn 。cố cựu bổn vân 。 如如來說如是之義我已聞知。 như Như Lai thuyết như thị chi nghĩa ngã dĩ văn tri 。 為請如來廣開分別真實之義故。求舍利開方便門。 vi/vì/vị thỉnh Như Lai quảng khai phân biệt chân thật chi nghĩa cố 。cầu xá lợi khai phương tiện môn 。 今本下文廣說涅槃真實之義。舊本闕無。 kim bổn hạ văn quảng thuyết Niết-Bàn chân thật chi nghĩa 。cựu bổn khuyết vô 。 既聞佛說壽量無邊。佛有三身未知差別。復欲修學請佛。 ký văn Phật thuyết thọ lượng vô biên 。Phật hữu tam thân vị tri sái biệt 。phục dục tu học thỉnh Phật 。 為陳若不明其差別不知證之果因故。 vi/vì/vị trần nhược/nhã bất minh kỳ sái biệt bất tri chứng chi quả nhân cố 。 佛先陳三身差別。次教修學。修學正則斷惡修善。 Phật tiên trần tam thân sái biệt 。thứ giáo tu học 。tu học chánh tức đoạn ác tu thiện 。 斷惡即懺悔滅障。 đoạn ác tức sám hối diệt chướng 。 修善即依五位三祇修十勝行。行依境起。 tu thiện tức y ngũ vị tam kì tu thập thắng hành 。hạnh/hành/hàng y cảnh khởi 。 須知俗真後更重明二空之性。空有雙習依空滿願。所以行備果圓。 tu tri tục chân hậu cánh trọng minh nhị không chi tánh 。không hữu song tập y không mãn nguyên 。sở dĩ hạnh/hành/hàng bị quả viên 。 故經正宗意在於此。四天王觀察人天品等下。 cố Kinh chánh tông ý tại ư thử 。Tứ Thiên Vương quan sát nhân thiên phẩm đẳng hạ 。 即但觀彼持讀流通。所有處方加其守護。 tức đãn quán bỉ trì độc lưu thông 。sở hữu xứ/xử phương gia kỳ thủ hộ 。 增財益辯助智除災說自勸他。 tăng tài ích biện trợ trí trừ tai thuyết tự khuyến tha 。 意令行學菩薩聞讚如來付之故竝流通。 ý lệnh hạnh/hành/hàng học Bồ Tát văn tán Như Lai phó chi cố tịnh lưu thông 。 雖下方有授妙幢等菩提之記。意明經益。 tuy hạ phương hữu thọ/thụ diệu tràng đẳng Bồ-đề chi kí 。ý minh Kinh ích 。 得記當成勸發時眾依言修學。 đắc kí đương thành khuyến phát thời chúng y ngôn tu học 。 不爾應前說壽量品乃至蓮華喻讚品訖即與授記。 bất nhĩ ưng tiền thuyết thọ lượng phẩm nãi chí liên hoa dụ tán phẩm cật tức dữ thọ kí 。 何故待說諸天藥叉護持品後。由此故知屬流通分。然傳真諦法師云。 hà cố đãi thuyết chư Thiên dược xoa hộ trì phẩm hậu 。do thử cố tri chúc lưu thông phần 。nhiên truyền chân đế Pháp sư vân 。 若四天王已下判是流通者此過謬也。 nhược/nhã Tứ Thiên Vương dĩ hạ phán thị lưu thông giả thử quá/qua mậu dã 。 何也壽量明釋迦果。何故但是正說。授記明弟子果。 hà dã thọ lượng minh Thích Ca quả 。hà cố đãn thị chánh thuyết 。thọ kí minh đệ tử quả 。 何故屬流通。善集捨身明釋迦了因。 hà cố chúc lưu thông 。thiện tập xả thân minh Thích Ca liễu nhân 。 何忽但是流通。懺悔空等明弟子了因。何故是正說。 hà hốt đãn thị lưu thông 。sám hối không đẳng minh đệ-tử liễu nhân 。hà cố thị chánh thuyết 。 又三身品通明兩家正因。何故但在正說。 hựu tam thân phẩm thông minh lượng (lưỡng) gia chánh nhân 。hà cố đãn tại chánh thuyết 。 故從壽量乃至捨身總是正宗。今者釋云。 cố tùng thọ lượng nãi chí xả thân tổng thị chánh tông 。kim giả thích vân 。 壽量雖明釋迦之果正是所求。 thọ lượng tuy minh Thích Ca chi quả chánh thị sở cầu 。 授記雖明弟子之果意為傳經。說益勸眾。故在流通。 thọ kí tuy minh đệ-tử chi quả ý vi/vì/vị truyền Kinh 。thuyết ích khuyến chúng 。cố tại lưu thông 。 懺悔等品雖正是因為弟子說。說果正擬令使行因。 sám hối đẳng phẩm tuy chánh thị nhân vi/vì/vị đệ-tử thuyết 。thuyết quả chánh nghĩ lệnh sử hạnh/hành/hàng nhân 。 淨地等品通諸佛因。不唯今日弟子。 tịnh địa đẳng phẩm thông chư Phật nhân 。bất duy kim nhật đệ-tử 。 故懺悔等得在正說。捨身等品說過去事。 cố sám hối đẳng đắc tại chánh thuyết 。xả thân đẳng phẩm thuyết quá khứ sự 。 舉自勸他非是今會始自行學。故囑流通。不爾蓮華喻讚。 cử tự khuyến tha phi thị kim hội thủy tự hạnh/hành/hàng học 。cố chúc lưu thông 。bất nhĩ liên hoa dụ tán 。 讚佛功德即是正宗。菩薩讚佛何故即屬流通。 tán Phật công đức tức thị chánh tông 。Bồ Tát tán Phật hà cố tức chúc lưu thông 。 又若四天王等品。世尊命護彼等。 hựu nhược/nhã Tứ Thiên Vương đẳng phẩm 。Thế Tôn mạng hộ bỉ đẳng 。 依命護持即是正宗。付囑亦是令行。何乃屬流通。 y mạng hộ trì tức thị chánh tông 。phó chúc diệc thị lệnh hạnh/hành/hàng 。hà nãi chúc lưu thông 。 由此授記雖明來果。捨身明其往因。 do thử thọ kí tuy minh lai quả 。xả thân minh kỳ vãng nhân 。 為勸而來故流通攝。 vi/vì/vị khuyến nhi lai cố lưu thông nhiếp 。   序品第一   tự phẩm đệ nhất 就序品中有七圓滿。一序圓滿。二三昧圓滿。 tựu tự phẩm trung hữu thất viên mãn 。nhất tự viên mãn 。nhị tam muội viên mãn 。 三聽眾圓滿。四說因圓滿。五說時圓滿。 tam thính chúng viên mãn 。tứ thuyết nhân viên mãn 。ngũ thuyết thời viên mãn 。 六審機圓滿。七標說圓滿。序圓滿中有二種勝。 lục thẩm ky viên mãn 。thất tiêu thuyết viên mãn 。tự viên mãn trung hữu nhị chủng thắng 。 謂城勝餘城山勝餘山。顯此法門及功德勝。 vị thành thắng dư thành sơn thắng dư sơn 。hiển thử pháp môn cập công đức thắng 。 如法華經論釋。三昧圓滿者。 như Pháp Hoa Kinh luận thích 。tam muội viên mãn giả 。 如經於最清淨甚深法界等故。佛地論第二云。 như Kinh ư tối thanh tịnh thậm thâm Pháp giới đẳng cố 。Phật địa luận đệ nhị vân 。 得佛無二住勝彼岸者。乃至釋云。 đắc Phật vô nhị trụ/trú thắng bỉ ngạn giả 。nãi chí thích vân 。 佛無二住即是法身真如為體。無差別相於中一切二相分別。 Phật vô nhị trụ/trú tức thị Pháp thân chân như vi/vì/vị thể 。vô sái biệt tướng ư trung nhất thiết nhị tướng phân biệt 。 皆不現行。緣彼勝定當住其中。故名為住。 giai bất hiện hành 。duyên bỉ thắng định đương trụ/trú kỳ trung 。cố danh vi trụ/trú 。 即無二住名勝彼岸。佛已窮到故名為得。 tức vô nhị trụ/trú danh thắng bỉ ngạn 。Phật dĩ cùng đáo cố danh vi đắc 。 此意即顯法身真如更無別體。但性相異。 thử ý tức hiển Pháp thân chân như cánh vô biệt thể 。đãn tánh tướng dị 。 由能窮證名得法身。真理是究竟故名勝彼岸。 do năng cùng chứng danh đắc Pháp thân 。chân lý thị cứu cánh cố danh thắng bỉ ngạn 。 以大智定常緣證之。故名為住。對機示相下云。 dĩ đại trí định thường duyên chứng chi 。cố danh vi trụ/trú 。đối ky thị tướng hạ vân 。 晡時從定而起。若此非定從何定起。 bô thời tùng định nhi khởi 。nhược/nhã thử phi định tùng hà định khởi 。 願樂欲聞說因圓滿如經。與大苾芻等聽眾圓滿。 nguyện lạc/nhạc dục văn thuyết nhân viên mãn như Kinh 。dữ Đại Bí-sô đẳng thính chúng viên mãn 。 於日晡時從定而起說時圓滿。如經。 ư nhật bô thời tùng định nhi khởi thuyết thời viên mãn 。như Kinh 。 觀察大眾審機圓滿佛若說法必等心慈觀。視彼機性樂欲願聞。 quan sát Đại chúng thẩm ky viên mãn Phật nhược/nhã thuyết Pháp tất đẳng tâm từ quán 。thị bỉ ky tánh lạc/nhạc dục nguyện văn 。 令其各謂獨為己說。說頌曰下標說。 lệnh kỳ các vị độc vi/vì/vị kỷ thuyết 。thuyết tụng viết hạ tiêu thuyết 。 圓滿此七圓滿分為二序。初及第三名通序。 viên mãn thử thất viên mãn phần vi/vì/vị nhị tự 。sơ cập đệ tam danh thông tự 。 亦名證信。餘別序。亦名發起。問。 diệc danh chứng tín 。dư biệt tự 。diệc danh phát khởi 。vấn 。 住定別序應在後明。何故眾前明之不次。答。 trụ định biệt tự ưng tại hậu minh 。hà cố chúng tiền minh chi bất thứ 。đáp 。 以身心住俱名住故。又二義故合一處明。通序有五。 dĩ thân tâm trụ/trú câu danh trụ/trú cố 。hựu nhị nghĩa cố hợp nhất xứ minh 。thông tự hữu ngũ 。 如佛地論判。 như Phật địa luận phán 。 經。如是我聞一時薄伽梵在王舍城鷲峯山頂。 Kinh 。như thị ngã văn nhất thời Bạc Già Phạm tại Vương-Xá thành Thứu Phong sơn đính 。 贊曰。此即通序初之四文。 tán viết 。thử tức thông tự sơ chi tứ văn 。 第四說處復有二種。一色身住處。二法身住處。 đệ tứ thuyết xứ/xử phục hữu nhị chủng 。nhất sắc thân trụ xứ 。nhị pháp thân trụ xứ 。 此王舍城等是色身住處。又共不共。 thử Vương-Xá thành đẳng thị sắc thân trụ xứ 。hựu cọng bất cộng 。 王舍城等凡聖三乘之所共居。下明諸佛不共所居。 Vương-Xá thành đẳng phàm Thánh tam thừa chi sở cọng cư 。hạ minh chư Phật bất cộng sở cư 。 共居已前廣如慈恩法華疏辨。問。何須說處。答。 cọng cư dĩ tiền quảng như từ ân Pháp hoa sớ biện 。vấn 。hà tu thuyết xứ/xử 。đáp 。 功德施菩薩般若論中云。 công đức thí bồ tát bát-nhã luận trung vân 。 令知世尊所行之處令生敬重成勝福故。智論云。說時方人令生信故。 lệnh tri Thế Tôn sở hạnh chi xứ/xử lệnh sanh kính trọng thành thắng phước cố 。Trí luận vân 。thuyết thời phương nhân lệnh sanh tín cố 。 應合二義亦應為好。 ưng hợp nhị nghĩa diệc ưng vi/vì/vị hảo 。 經。於最清淨甚深法界諸佛之境如來所居。 Kinh 。ư tối thanh tịnh thậm thâm Pháp giới chư Phật chi cảnh Như Lai sở cư 。 贊曰。明佛法身住依止成就分。 tán viết 。minh Phật Pháp thân trụ y chỉ thành tựu phần 。 即三昧成就分。何故須現三昧分耶。答。 tức tam muội thành tựu phần 。hà cố tu hiện tam muội phần da 。đáp 。 如法華經論及無著菩薩般若論辨。離二障故名最清淨。 như Pháp Hoa Kinh luận cập Vô Trước bồ tát bát-nhã luận biện 。ly nhị chướng cố danh tối thanh tịnh 。 不共二乘名甚深。諸法自性名法界。 bất cộng nhị thừa danh thậm thâm 。chư pháp tự tánh danh Pháp giới 。 即此法界是諸佛境智所緣故。功德性邊即為佛土。 tức thử pháp giới thị chư Phật cảnh trí sở duyên cố 。công đức tánh biên tức vi/vì/vị Phật thổ 。 法身所依名如來所居。故解深密經第五云。 Pháp thân sở y danh Như Lai sở cư 。cố Giải Thâm Mật Kinh đệ ngũ vân 。 如來所行謂一切種如來共有。 Như Lai sở hạnh vị nhất thiết chủng Như Lai cọng hữu 。 不可思議無量功德眾所莊嚴清淨佛土。 bất khả tư nghị vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm thanh tịnh Phật độ 。 即功德義相邊名自性法身。以功德相即依真如。 tức công đức nghĩa tướng biên danh tự tánh Pháp thân 。dĩ công đức tướng tức y chân như 。 不離性故名之為住。或智內證云如來居。又佛地論云。 bất ly tánh cố danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。hoặc trí nội chứng vân Như Lai cư 。hựu Phật địa luận vân 。 佛無二住即是法身真如為體無差別相。又解。 Phật vô nhị trụ/trú tức thị Pháp thân chân như vi/vì/vị thể vô sái biệt tướng 。hựu giải 。 離障真如名最清淨等。 ly chướng chân như danh tối thanh tịnh đẳng 。 即能證智常證如故名之為住。故佛地第二云。 tức năng chứng trí thường chứng như cố danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。cố Phật địa đệ nhị vân 。 於中一切二相分別皆不現行。緣彼勝定常住其中故名為住。 ư trung nhất thiết nhị tướng phân biệt giai bất hiện hành 。duyên bỉ thắng định thường trụ kỳ trung cố danh vi trụ/trú 。 住即居義。何故須明二種住處。答。 trụ/trú tức cư nghĩa 。hà cố tu minh nhị chủng trụ xứ 。đáp 。 欲顯三身非即離故。問。準下文說如來壽量在妙幢室。 dục hiển tam thân phi tức ly cố 。vấn 。chuẩn hạ văn thuyết Như Lai thọ lượng tại diệu tràng thất 。 何故通序但云鷲山。答。 hà cố thông tự đãn vân Thứu sơn 。đáp 。 準文妙幢至釋迦所對佛重說。如來印可阿難得聞亦名佛說。 chuẩn văn diệu tràng chí Thích Ca sở đối Phật trọng thuyết 。Như Lai ấn khả a nan đắc văn diệc danh Phật thuyết 。 故結集說但住王城。又彼淨土非三乘人皆悉同見。 cố kết tập thuyết đãn trụ/trú vương thành 。hựu bỉ tịnh thổ phi tam thừa nhân giai tất đồng kiến 。 據共見者且說王城。又舊人解云。四時三處。 cứ cọng kiến giả thả thuyết vương thành 。hựu cựu nhân giải vân 。tứ thời tam xứ/xử 。 四時者。一謂四如來在妙幢室時。 tứ thời giả 。nhất vị tứ Như Lai tại diệu tràng thất thời 。 二世尊在鷲峯時。三妙幢亦至佛所時。四他方還土時。 nhị Thế Tôn tại Thứu Phong thời 。tam diệu tràng diệc chí Phật sở thời 。tứ tha phương hoàn độ thời 。 山峯妙幢室及他方故四時三處。今者解云。 sơn phong diệu tràng thất cập tha phương cố tứ thời tam xứ/xử 。kim giả giải vân 。 但是一時一處。以妙幢聞四佛所說。 đãn thị nhất thời nhất xứ/xử 。dĩ diệu tràng văn tứ Phật sở thuyết 。 共諸大眾往至佛所重更說之。十方菩薩俱讚此佛。 cọng chư Đại chúng vãng chí Phật sở trọng cánh thuyết chi 。thập phương Bồ Tát câu tán thử Phật 。 非往他土讚彼如來。故一時處。 phi vãng tha thổ tán bỉ Như Lai 。cố nhất thời xứ/xử 。 若不如是在室夢見金鼓寤往佛說。即應五時四處。 nhược/nhã bất như thị tại thất mộng kiến kim cổ ngụ vãng Phật thuyết 。tức ưng ngũ thời tứ xứ 。 夢見鼓時不言室淨。說壽量時變室淨故。故為二處。 mộng kiến cổ thời bất ngôn thất tịnh 。thuyết thọ lượng thời biến thất tịnh cố 。cố vi/vì/vị nhị xứ/xử 。 夢時說時晨夕別故。彼既不別為時。 mộng thời thuyết thời Thần tịch biệt cố 。bỉ ký bất biệt vi/vì/vị thời 。 明知在室四如來說。不得別為時處。或可。二時二處。 minh tri tại thất tứ Như Lai thuyết 。bất đắc biệt vi/vì/vị thời xứ/xử 。hoặc khả 。nhị thời nhị xứ/xử 。 妙幢室夢未對佛前。未得云說。故非時處。 diệu tràng thất mộng vị đối Phật tiền 。vị đắc vân thuyết 。cố phi thời xứ/xử 。 以四如來在妙幢室說佛壽量故為時處。 dĩ tứ Như Lai tại diệu tràng thất thuyết Phật thọ lượng cố vi/vì/vị thời xứ/xử 。 然前釋勝。以其阿難稱我聞故四佛說壽。 nhiên tiền thích thắng 。dĩ kỳ A-nan xưng ngã văn cố tứ Phật thuyết thọ 。 阿難時在釋迦佛所。不得云我聞故。 A-nan thời tại Thích Ca Phật sở 。bất đắc vân ngã văn cố 。 若爾如金剛華經言。阿難比丘得法性覺性自在王三昧。 nhược nhĩ như Kim cương hoa Kinh ngôn 。A-nan Tỳ-kheo đắc pháp tánh giác tánh tự tại vương tam muội 。 以三昧力知所說經皆能憶持。又觀佛三昧經云。 dĩ tam muội lực tri sở thuyết Kinh giai năng ức trì 。hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。 阿難因聞佛說念佛。 A-nan nhân văn Phật thuyết niệm Phật 。 阿難見佛即憶過去九十億佛所說經藏。憶持不忘今亦何妨。 A-nan kiến Phật tức ức quá khứ cửu thập ức Phật sở thuyết Kinh tạng 。ức trì bất vong kim diệc hà phương 。 佛力加被見佛聞經。竝能記憶得云我聞。答曰。 Phật lực gia bị kiến Phật văn Kinh 。tịnh năng kí ức đắc vân ngã văn 。đáp viết 。 不例。彼等經說皆昔曾聞蒙餘力加。 bất lệ 。bỉ đẳng Kinh thuyết giai tích tằng văn mông dư lực gia 。 即便能憶持之不忘。非未聞者。今妙幢室四如來說。 tức tiện năng ức trì chi bất vong 。phi vị văn giả 。kim diệu tràng thất tứ Như Lai thuyết 。 阿難未聞故不能憶念。緣曾受境方言憶故。 A-nan vị văn cố bất năng ức niệm 。duyên tằng thọ/thụ cảnh phương ngôn ức cố 。 經。與大苾芻眾九萬八千人。 贊曰。 Kinh 。dữ Đại Bí-sô chúng cửu vạn bát thiên nhân 。 tán viết 。 教所被機眾成就分五門分別。一來意。二權實。 giáo sở bị ky chúng thành tựu phần ngũ môn phân biệt 。Nhất lai ý 。nhị quyền thật 。 三多少。四有無。五解文。來意有五。如本法華經疏。 tam đa thiểu 。tứ hữu vô 。ngũ giải văn 。lai ý hữu ngũ 。như bổn Pháp Hoa Kinh sớ 。 又準大寶積經論。三因緣故列聲聞眾。 hựu chuẩn đại bảo tích Kinh luận 。tam nhân duyên cố liệt Thanh văn chúng 。 一於大乘中有疑令除。二有不定助成正信。 nhất ư Đại-Thừa trung hữu nghi lệnh trừ 。nhị hữu bất định trợ thành chánh tín 。 三除所作已辦之心。令除智障得上果報。 tam trừ sở tác dĩ biện chi tâm 。lệnh trừ trí chướng đắc thượng quả báo 。 五因緣故列菩薩眾。一為除疑。 ngũ nhân duyên cố liệt Bồ Tát chúng 。nhất vi/vì/vị trừ nghi 。 二為益此界諸有情故。三令知他方有無量佛。 nhị vi/vì/vị ích thử giới chư hữu tình cố 。tam lệnh tri tha phương hữu vô lượng Phật 。 令生渴仰起親近心。四是釋迦本所化故。 lệnh sanh khát ngưỡng khởi thân cận tâm 。tứ thị Thích Ca bổn sở hóa cố 。 五顯示為法從餘方遠來。此諸菩薩已得佛位尚為法來。 ngũ hiển thị vi/vì/vị Pháp tùng dư phương viễn lai 。thử chư Bồ-tát dĩ đắc Phật vị thượng vi/vì/vị Pháp lai 。 況於餘有。言權實者準佛地經論云。 huống ư dư hữu 。ngôn quyền thật giả chuẩn Phật Địa Kinh Luận vân 。 釋迦牟尼說此經。時。 Thích-Ca Mâu Ni thuyết thử Kinh 。thời 。 地前大眾見變化身居此穢土為其說法。地上大眾見受用身居佛淨土為其說法。 địa tiền Đại chúng kiến biến hóa thân cư thử uế thổ vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。địa thượng Đại chúng kiến thọ dụng thân cư Phật tịnh thổ vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 所聞雖同所見各別。 sở văn tuy đồng sở kiến các biệt 。 準此經文既在穢土為地前眾。即聲聞是實。諸大菩薩應在淨土。 chuẩn thử Kinh văn ký tại uế thổ vi/vì/vị địa tiền chúng 。tức Thanh văn thị thật 。chư đại Bồ-tát ưng tại tịnh thổ 。 既亦列在穢土之中。即是變化。 ký diệc liệt tại uế thổ chi trung 。tức thị biến hóa 。 不爾此等諸大菩薩八地已上受變易身。 bất nhĩ thử đẳng chư đại Bồ-tát bát địa dĩ thượng thọ/thụ biến dịch thân 。 如何此界有情得見。又釋。說此經佛實通變化及他受用。 như hà thử giới hữu tình đắc kiến 。hựu thích 。thuyết thử Kinh Phật thật thông biến hóa cập tha thọ dụng 。 由是菩薩若其實身恒居淨土佛所聞經。 do thị Bồ Tát nhược/nhã kỳ thật thân hằng cư tịnh thổ Phật sở văn Kinh 。 結集之者不可雙舉。但說三乘通所見土。 kết tập chi giả bất khả song cử 。đãn thuyết tam thừa thông sở kiến độ 。 或最清淨如來所居。即彰菩薩同能智證亦在彼土。 hoặc tối thanh tịnh Như Lai sở cư 。tức chương Bồ Tát đồng năng trí chứng diệc tại bỉ độ 。 即淨土攝。然諸聲聞準入大乘論。 tức tịnh thổ nhiếp 。nhiên chư Thanh văn chuẩn nhập Đại thừa luận 。 千二百人皆是變化。據攝大乘舍利弗等有其三種。 thiên nhị bách nhân giai thị biến hóa 。cứ nhiếp Đại thừa Xá-lợi-phất đẳng hữu kỳ tam chủng 。 一不定性。二者定性。三者變化。論云。 nhất bất định tánh 。nhị giả định tánh 。tam giả biến hóa 。luận vân 。 無量舍利弗與彼名同。故知有多類。又菩提資糧論云。 vô lượng Xá-lợi-phất dữ bỉ danh đồng 。cố tri hữu đa loại 。hựu Bồ-đề tư lương luận vân 。 法華經所記舍利弗是佛菩薩之化作。 Pháp Hoa Kinh sở kí Xá-lợi-phất thị Phật Bồ-tát chi hóa tác 。 皆是化也。法華第二云。 giai thị hóa dã 。Pháp hoa đệ nhị vân 。 我昔曾於二萬億佛所亦教化汝。汝今悉忘即不定性。法華經論云。 ngã tích tằng ư nhị vạn ức Phật sở diệc giáo hóa nhữ 。nhữ kim tất vong tức bất định tánh 。Pháp Hoa Kinh luận vân 。 為二聲聞。除決定性及增上慢。以根未熟故。 vi/vì/vị nhị Thanh văn 。trừ quyết định tánh cập tăng thượng mạn 。dĩ căn vị thục cố 。 今此經會或可通三。所餘諸眾權實難悉。 kim thử Kinh hội hoặc khả thông tam 。sở dư chư chúng quyền thật nạn/nan tất 。 三多少者。初眾成就總有十八。一聲聞眾。二菩薩眾。 tam đa thiểu giả 。sơ chúng thành tựu tổng hữu thập bát 。nhất Thanh văn chúng 。nhị Bồ Tát chúng 。 三離車毗眾。四諸天眾。五龍王眾。 tam ly xa bì chúng 。tứ chư Thiên Chúng 。ngũ long Vương chúng 。 六藥叉四王眾。七揭路荼眾。八香象王眾。九犍闥婆眾。 lục dược xoa tứ vương chúng 。thất yết lộ đồ chúng 。bát hương Tượng Vương chúng 。cửu càn thát bà chúng 。 十阿蘇羅眾。十一緊那羅眾。 thập A-tô-la chúng 。thập nhất khẩn-na-la chúng 。 十二莫呼洛伽眾。十三諸神眾。十四諸仙眾。十五人王眾。 thập nhị mạc hô lạc già chúng 。thập tam chư Thần chúng 。thập tứ chư tiên chúng 。thập ngũ nhân Vương chúng 。 十六后妃眾。十七近事男眾。十八近事女眾。 thập lục hậu phi chúng 。thập thất cận sự nam chúng 。thập bát cận sự nữ chúng 。 此初時眾。復有四眾。一下云。 thử sơ thời chúng 。phục hưũ Tứ Chúng 。nhất hạ vân 。 妙幢菩薩與無量百千菩薩及無量億那庾多百千眾生。 diệu Tràng Bồ-tát dữ vô lượng bách thiên Bồ Tát cập vô lượng ức na dữu đa bách thiên chúng sanh 。 俱共往詣鷲峯山中。此聞壽量眾。滅業障品云。 câu cọng vãng nghệ Thứu Phong sơn trung 。thử văn thọ lượng chúng 。diệt nghiệp chướng phẩm vân 。 時帝釋一切天眾及恒河女神。 thời Đế Thích nhất thiết Thiên Chúng cập hằng hà nữ Thần 。 并諸大眾蒙希有光皆至佛所。此欲聞懺悔眾。授記品云。 tinh chư Đại chúng mông hy hữu quang giai chí Phật sở 。thử dục văn sám hối chúng 。thọ kí phẩm vân 。 欲與妙幢菩薩等記時有十千天子。 dục dữ diệu Tràng Bồ-tát đẳng kí thời hữu thập thiên Thiên Tử 。 從天下來欲得授記眾。十方菩薩讚歎品云。 tùng thiên hạ lai dục đắc thọ kí chúng 。thập phương Bồ Tát tán thán phẩm vân 。 說是經時於十方界有無量百千萬億菩薩眾。 thuyết thị Kinh thời ư thập phương giới hữu vô lượng bách thiên vạn ức Bồ Tát chúng 。 各從本土詣鷲峯山聞經讚歎眾。四有無者。 các tùng bản độ nghệ Thứu Phong sơn văn Kinh tán thán chúng 。tứ hữu vô giả 。 一三乘眾中無獨覺眾。二四部眾中無苾芻尼眾。 nhất tam thừa chúng trung vô độc giác chúng 。nhị tứ bộ chúng trung vô Bật-sô-ni chúng 。 三二王之中無輪王眾。四六趣之中無地獄眾。 tam nhị vương chi trung vô luân Vương chúng 。tứ lục thú chi trung vô địa ngục chúng 。 五三界之中無上二界眾。然準下文。 ngũ tam giới chi trung vô thượng nhị giới chúng 。nhiên chuẩn hạ văn 。 欲色界天人妙幢菩薩室復俱來會有色界眾。 dục sắc giới Thiên Nhân diệu Tràng Bồ-tát thất phục câu lai hội hữu sắc giới chúng 。 又第十末有苾芻尼眾。問。 hựu đệ thập mạt hữu Bật-sô-ni chúng 。vấn 。 說仁王般若經有獨覺眾并無色天。說法華經有二種王。謂金輪粟散。 thuyết nhân vương Bát-nhã Kinh hữu độc giác chúng tinh vô sắc Thiên 。thuyết Pháp Hoa Kinh hữu nhị chủng Vương 。vị kim luân túc tán 。 說陀羅尼經有地獄趣。此會何無。答。 thuyết Đà-la-ni Kinh hữu địa ngục thú 。thử hội hà vô 。đáp 。 或略不論。據實應得有。如苾芻尼序品不列。 hoặc lược bất luận 。cứ thật ưng đắc hữu 。như Bật-sô-ni tự phẩm bất liệt 。 舊金光明總不列眾。豈可無耶。二云。 cựu kim quang minh tổng bất liệt chúng 。khởi khả vô da 。nhị vân 。 尼及色界初雖不列下文說有。 ni cập sắc giới sơ tuy bất liệt hạ văn thuyết hữu 。 獨覺輪王地獄無色上下文無。或時未熟或不能行故無餘也。依文釋者。 độc giác luân Vương địa ngục vô sắc thượng hạ văn vô 。hoặc thời vị thục hoặc bất năng hạnh/hành/hàng cố vô dư dã 。y văn thích giả 。 初列十八眾後明威儀。初中復二。 sơ liệt thập bát chúng hậu minh uy nghi 。sơ trung phục nhị 。 初別列六眾次總列餘。十二眾或可分二。 sơ biệt liệt lục chúng thứ tổng liệt dư 。thập nhị chúng hoặc khả phần nhị 。 初列聖眾後列凡眾。列聖眾中。初聲聞眾文分為四。 sơ liệt Thánh chúng hậu liệt phàm chúng 。liệt Thánh chúng trung 。sơ Thanh văn chúng văn phần vi/vì/vị tứ 。 一標類舉數。二歎其德。三列其名。四明詣佛。 nhất tiêu loại cử số 。nhị thán kỳ đức 。tam liệt kỳ danh 。tứ minh nghệ Phật 。 初標類舉數如本法華疏述。 sơ tiêu loại cử số như bổn Pháp hoa sớ thuật 。 經。 Kinh 。 皆是阿羅漢能善調伏如大象王諸漏已除無復煩惱。 贊曰。 giai thị A-la-hán năng thiện điều phục như Đại Tượng Vương chư lậu dĩ trừ vô phục phiền não 。 tán viết 。 歎德準法華經論有十六句。歎羅漢德。 thán đức chuẩn Pháp Hoa Kinh luận hữu thập lục cú 。thán La-hán đức 。 今此經文次第雖別大意共同。準彼論釋為十六句。彼論牒經云。 kim thử Kinh văn thứ đệ tuy biệt đại ý cộng đồng 。chuẩn bỉ luận thích vi/vì/vị thập lục cú 。bỉ luận điệp Kinh vân 。 皆是阿羅漢諸漏已盡無復煩惱。 giai thị A-la-hán chư lậu dĩ tận vô phục phiền não 。 得真自在即此經云得大自在。善得心解脫善得慧解脫。 đắc chân tự tại tức thử Kinh vân đắc đại tự tại 。thiện đắc tâm giải thoát thiện đắc tuệ giải thoát 。 即此經云心善解脫慧善解脫。 tức thử Kinh vân tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát 。 心善調伏即此經云能善調伏。 tâm thiện điều phục tức thử Kinh vân năng thiện điều phục 。 亦如大龍王即此經云如大象王。已作所作即此經云住清淨戒。 diệc như Đại long Vương tức thử Kinh vân như Đại Tượng Vương 。dĩ tác sở tác tức thử Kinh vân trụ/trú thanh tịnh giới 。 已辦所辦即此經云所作已畢棄諸重擔逮得己利盡諸 dĩ biện/bạn sở biện/bạn tức thử Kinh vân sở tác dĩ tất khí chư trọng đam/đảm đãi đắc kỷ lợi tận chư 有結。善得正智心解脫。即此經云證八解脫。 hữu kết 。thiện đắc chánh trí tâm giải thoát 。tức thử Kinh vân chứng bát giải thoát 。 至心自在即此經云善巧方便智慧莊嚴。 chí tâm tự tại tức thử Kinh vân thiện xảo phương tiện trí tuệ trang nghiêm 。 善巧方便亦智慧攝故第一究竟。 thiện xảo phương tiện diệc trí tuệ nhiếp cố đệ nhất cứu cánh 。 已到彼岸即此經云已到彼岸。論三番釋。第一上上起門。 dĩ đáo bỉ ngạn tức thử Kinh vân dĩ đáo bỉ ngạn 。luận tam phiên thích 。đệ nhất thượng thượng khởi môn 。 二總別相門。三攝取事門。上上起門者。 nhị tổng biệt tướng môn 。tam nhiếp thủ sự môn 。thượng thượng khởi môn giả 。 今且依論指配其文。具釋如本法華疏解。 kim thả y luận chỉ phối kỳ văn 。cụ thích như bổn Pháp hoa sớ giải 。 或由上句故下句得起。或由下句上句得起。 hoặc do thượng cú cố hạ cú đắc khởi 。hoặc do hạ cú thượng cú đắc khởi 。 非唯一故名上上起。準論今當以第四句釋第一句。 phi duy nhất cố danh thượng thượng khởi 。chuẩn luận kim đương dĩ đệ tứ cú thích đệ nhất cú 。 以第六第七句釋第二句如大象王。 dĩ đệ lục đệ thất cú thích đệ nhị cú như Đại Tượng Vương 。 以第九第十句釋第三句。以第十二句釋第四句。 dĩ đệ cửu đệ thập cú thích đệ tam cú 。dĩ đệ thập nhị cú thích đệ tứ cú 。 以第四句釋第五句。 dĩ đệ tứ cú thích đệ ngũ cú 。 經。 Kinh 。 心善解脫慧善解脫所作已畢捨諸重擔逮得己利。 贊曰。準論心慧二種解脫文中。 tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát sở tác dĩ tất xả chư trọng đam/đảm đãi đắc kỷ lợi 。 tán viết 。chuẩn luận tâm tuệ nhị chủng giải thoát văn trung 。 不以上下句義來解。所作已畢準論當句自釋。 bất dĩ thượng hạ cú nghĩa lai giải 。sở tác dĩ tất chuẩn luận đương cú tự thích 。 捨諸重擔準論今當通上下釋。 xả chư trọng đam/đảm chuẩn luận kim đương thông thượng hạ thích 。 以其第八第十三句釋。 dĩ kỳ đệ bát đệ thập tam cú thích 。 逮得己利準論今當以第九句釋第十句。 đãi đắc kỷ lợi chuẩn luận kim đương dĩ đệ cửu cú thích đệ thập cú 。 經。 Kinh 。 盡諸有結得大自在住清淨戒善巧方便智慧莊嚴證八解脫已到彼岸。 贊曰。 tận chư hữu kết đắc đại tự tại trụ/trú thanh tịnh giới thiện xảo phương tiện trí tuệ trang nghiêm chứng bát giải thoát dĩ đáo bỉ ngạn 。 tán viết 。 盡諸有結準論今當以第十句釋。 tận chư hữu kết chuẩn luận kim đương dĩ đệ thập cú thích 。 此第十一得大自在準論次第應第四句。 thử đệ thập nhất đắc đại tự tại chuẩn luận thứ đệ ưng đệ tứ cú 。 今在第十二以第四五六七四句釋。 kim tại đệ thập nhị dĩ đệ tứ ngũ lục thất tứ cú thích 。 第十二住清淨戒者準論應當已作所作。戒學圓滿道諦所收。 đệ thập nhị trụ thanh tịnh giới giả chuẩn luận ứng đương dĩ tác sở tác 。giới học viên mãn đạo đế sở thu 。 即此淨戒是所應作。準論當句自釋。 tức thử tịnh giới thị sở ưng tác 。chuẩn luận đương cú tự thích 。 善巧方便智慧莊嚴合為一句。同因智故準論應當至心自在。 thiện xảo phương tiện trí tuệ trang nghiêm hợp vi/vì/vị nhất cú 。đồng nhân trí cố chuẩn luận ứng đương chí tâm tự tại 。 論云善過見道修道智故。當句自釋。 luận vân thiện quá/qua kiến đạo tu đạo trí cố 。đương cú tự thích 。 證八解脫者準論今當以第四句釋。 chứng bát giải thoát giả chuẩn luận kim đương dĩ đệ tứ cú thích 。 第十五句已到彼岸者準論今當第十五句釋。 đệ thập ngũ cú dĩ đáo bỉ ngạn giả chuẩn luận kim đương đệ thập ngũ cú thích 。 第十六準即有四句。為下向上釋。謂第一句以第四句釋。 đệ thập lục chuẩn tức hữu tứ cú 。vi/vì/vị hạ hướng thượng thích 。vị đệ nhất cú dĩ đệ tứ cú thích 。 第二句為第六七釋。第三句為第九十釋。 đệ nhị cú vi/vì/vị đệ lục thất thích 。đệ tam cú vi/vì/vị đệ cửu thập thích 。 第四句為第十二句釋。有六句經為上向下釋。 đệ tứ cú vi/vì/vị đệ thập nhị cú thích 。hữu lục cú Kinh vi/vì/vị thượng hướng hạ thích 。 謂第五句為第四句釋。第十句為第九釋。 vị đệ ngũ cú vi/vì/vị đệ tứ cú thích 。đệ thập cú vi/vì/vị đệ cửu thích 。 第十一句為第十句釋。 đệ thập nhất cú vi/vì/vị đệ thập cú thích 。 第十二句為第四五六七句釋。第十五句為第四句釋。 đệ thập nhị cú vi/vì/vị đệ tứ ngũ lục thất cú thích 。đệ thập ngũ cú vi/vì/vị đệ tứ cú thích 。 第十六句為第十五句釋。三句當自解釋。 đệ thập lục cú vi/vì/vị đệ thập ngũ cú thích 。tam cú đương tự giải thích 。 謂所作已畢住清淨戒善巧方便智慧莊嚴二句不釋。 vị sở tác dĩ tất trụ/trú thanh tịnh giới thiện xảo phương tiện trí tuệ trang nghiêm nhị cú bất thích 。 謂心善解脫慧善解脫。一句通為上下句釋。 vị tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát 。nhất cú thông vi/vì/vị thượng hạ cú thích 。 謂捨諸重擔。頌曰下釋上有四。上釋下有六。 vị xả chư trọng đam/đảm 。tụng viết hạ thích thượng hữu tứ 。thượng thích hạ hữu lục 。 三單二不釋。一通於上下。總別相門者。 tam đan nhị bất thích 。nhất thông ư thượng hạ 。tổng biệt tướng môn giả 。 初阿羅漢是總應義。下十五句是別應義。 sơ A-la-hán thị tổng ưng nghĩa 。hạ thập ngũ cú thị biệt ưng nghĩa 。 由無學者成下十五差別應義名阿羅漢。 do vô học giả thành hạ thập ngũ sái biệt ưng nghĩa danh A-la-hán 。 然準論文次第不同。取彼論意依此次第釋十五應。 nhiên chuẩn luận văn thứ đệ bất đồng 。thủ bỉ luận ý y thử thứ đệ thích thập ngũ ưng 。 一應不疾不遲。 nhất ưng bất tật bất trì 。 說法如法相應不疲倦故如經能善調伏。二應淨坐空閑處。 thuyết Pháp như pháp tướng ứng bất bì quyện cố như Kinh năng thiện điều phục 。nhị ưng tịnh tọa không nhàn xứ 。 飲食衣服一切資生不積不聚少欲知足故如經如大象王。 ẩm thực y phục nhất thiết tư sanh bất tích bất tụ thiểu dục tri túc cố như Kinh như Đại Tượng Vương 。 即餘經說如大龍王。 tức dư Kinh thuyết như Đại long Vương 。 如善住龍王作象形故云如大象王。 như thiện trụ long vương tác tượng hình cố vân như Đại Tượng Vương 。 三應受飲食臥具供養恭敬等故如經諸漏已除。 tam ưng thọ/thụ ẩm thực ngọa cụ cúng dường cung kính đẳng cố như Kinh chư lậu dĩ trừ 。 四應將大眾教化一切故如經無復煩惱。 tứ ưng tướng Đại chúng giáo hóa nhất thiết cố như Kinh vô phục phiền não 。 五應降伏諸外道等故如經心善解脫。 ngũ ưng hàng phục chư ngoại đạo đẳng cố như Kinh tâm thiện giải thoát 。 六應以智慧速觀察法故如經慧善解脫。七應行空聖行故如經所作已畢。 lục ưng dĩ trí tuệ tốc quan sát Pháp cố như Kinh tuệ thiện giải thoát 。thất ưng hạnh/hành/hàng không thánh hạnh/hành/hàng cố như Kinh sở tác dĩ tất 。 八應行無相聖行如經捨諸重擔。 bát ưng hạnh/hành/hàng vô tướng Thánh hạnh/hành/hàng như Kinh xả chư trọng đam/đảm 。 九應行無願聖行如經逮得己利。 cửu ưng hạnh/hành/hàng vô nguyện Thánh hạnh/hành/hàng như Kinh đãi đắc kỷ lợi 。 十應降伏世間禪淨心故如經盡諸有結。 thập ưng hàng phục thế gian Thiền tịnh tâm cố như Kinh tận chư hữu kết 。 十一應入聚落城邑等故如經得大自在。即是舊經第四得真自在。 thập nhất ưng nhập tụ lạc thành ấp đẳng cố như Kinh đắc đại tự tại 。tức thị cựu Kinh đệ tứ đắc chân tự tại 。 十二應一向行善行不著諸禪故如經住清淨戒。 thập nhị ưng nhất hướng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng bất trước chư Thiền cố như Kinh trụ/trú thanh tịnh giới 。 十三應證第一義功德故如經善巧方便智慧莊 thập tam ưng chứng đệ nhất nghĩa công đức cố như Kinh thiện xảo phương tiện trí tuệ trang 嚴。十四應起諸通勝功德故如經證八解脫。 nghiêm 。thập tứ ưng khởi chư thông thắng công đức cố như Kinh chứng bát giải thoát 。 十五應如實知同生眾。 thập ngũ ưng như thật tri đồng sanh chúng 。 得諸功德為利益一切諸眾生故如經已到彼岸。頌曰。 đắc chư công đức vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chư chúng sanh cố như Kinh dĩ đáo bỉ ngạn 。tụng viết 。 中.靜.受.將.伏.以.空.相.願.降.入.向.證.起通.如實應. trung .tĩnh .thọ/thụ .tướng .phục .dĩ .không .tướng .nguyện .hàng .nhập .hướng .chứng .khởi thông .như thật ưng . 十五。攝取事門者。準法華論攝取十種功德。 thập ngũ 。nhiếp thủ sự môn giả 。chuẩn Pháp hoa luận nhiếp thủ thập chủng công đức 。 今為十一。以第二攝取諸功德中攝於三句。 kim vi/vì/vị thập nhất 。dĩ đệ nhị nhiếp thủ chư công đức trung nhiếp ư tam cú 。 分之為二。一降伏世間。二降出世間。 phần chi vi/vì/vị nhị 。nhất hàng phục thế gian 。nhị hàng xuất thế gian 。 今既與彼次第不同故。開第二為兩功德成十一種。 kim ký dữ bỉ thứ đệ bất đồng cố 。khai đệ nhị vi/vì/vị lượng (lưỡng) công đức thành thập nhất chủng 。 一攝取不違功德隨順如來教行故。 nhất nhiếp thủ bất vi công đức tùy thuận Như Lai giáo hạnh/hành/hàng cố 。 如經能善調伏。二攝取勝功德。如經如大象王。 như Kinh năng thiện điều phục 。nhị nhiếp thủ thắng công đức 。như Kinh như Đại Tượng Vương 。 三攝取功德如經諸漏已除無復煩惱。 tam nhiếp thủ công đức như Kinh chư lậu dĩ trừ vô phục phiền não 。 四攝取降伏出世間學人功德。 tứ nhiếp thủ hàng phục xuất thế gian học nhân công đức 。 如經心善解脫慧善解脫。五攝取滿足功德滿足學地故。 như Kinh tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát 。ngũ nhiếp thủ mãn túc công đức mãn túc học địa cố 。 如經所作已畢。六攝取過一切功德。一者過愛故。 như Kinh sở tác dĩ tất 。lục nhiếp thủ quá/qua nhất thiết công đức 。nhất giả quá/qua ái cố 。 二者過求命供養恭敬故。 nhị giả quá/qua cầu mạng cúng dường cung kính cố 。 三過上下界已過學地故如經捨諸重擔逮得己利盡諸有結。 tam quá thượng hạ giới dĩ quá/qua học địa cố như Kinh xả chư trọng đam/đảm đãi đắc kỷ lợi tận chư hữu kết 。 七攝取降伏世間功德。如經得大自在。 thất nhiếp thủ hàng phục thế gian công đức 。như Kinh đắc đại tự tại 。 八攝取所應作勝功德。 bát nhiếp thủ sở ưng tác thắng công đức 。 所應作者依法供養恭敬尊重如來故。如經住清淨戒。 sở ưng tác giả y pháp cúng dường cung kính tôn trọng Như Lai cố 。như Kinh trụ/trú thanh tịnh giới 。 九攝取應作利益眾生功德。如經善巧方便智慧莊嚴。 cửu nhiếp thủ ưng tác lợi ích chúng sanh công đức 。như Kinh thiện xảo phương tiện trí tuệ trang nghiêm 。 十攝取上上功德。如經證八解脫。十一攝取上首功德。 thập nhiếp thủ thượng thượng công đức 。như Kinh chứng bát giải thoát 。thập nhất nhiếp thủ thượng thủ công đức 。 如經已到彼岸。此但略配經文。 như Kinh dĩ đáo bỉ ngạn 。thử đãn lược phối Kinh văn 。 解文如本法華疏辨。頌曰。 giải văn như bổn Pháp hoa sớ biện 。tụng viết 。 不違.勝.功德.降.滿.三種過.伏世.所應作.利益.上上首。 bất vi .thắng .công đức .hàng .mãn .tam chủng quá/qua .phục thế .sở ưng tác .lợi ích .thượng thượng thủ 。 經。 Kinh 。 其名曰具壽阿若憍陳如具壽阿說侍多具壽婆涅波具壽摩訶那具壽婆帝利迦。 贊曰。 kỳ danh viết cụ thọ A-nhã Kiều-trần-như cụ thọ a thuyết thị đa cụ thọ Bà niết ba cụ thọ Ma-ha na cụ thọ Bà đế lợi Ca 。 tán viết 。 後列名也。有二。初列無學。次簡別有學。 hậu liệt danh dã 。hữu nhị 。sơ liệt vô học 。thứ giản biệt hữu học 。 列無學中有十一人。諸經列名前後不定。 liệt vô học trung hữu thập nhất nhân 。chư Kinh liệt danh tiền hậu bất định 。 今此多依出家前後。如報恩經說。 kim thử đa y xuất gia tiền hậu 。như báo ân Kinh thuyết 。 此即最初五苾芻也。先度因緣及釋陳如名如本法華疏。 thử tức tối sơ ngũ Bí-sô dã 。tiên độ nhân duyên cập thích trần như danh như bổn Pháp hoa sớ 。 言具壽者具福慧二命。然舊翻者多云慧命。 ngôn cụ thọ giả cụ phước tuệ nhị mạng 。nhiên cựu phiên giả đa vân tuệ mạng 。 今顯雙成故云具壽。 kim hiển song thành cố vân cụ thọ 。 阿說侍多者阿說云馬侍多云勝。亦云阿說婆侍多。即舊所說馬勝苾芻。 a thuyết thị đa hiền giả thuyết vân mã thị đa vân thắng 。diệc vân a thuyết Bà thị đa 。tức cựu sở thuyết Mã thắng Bí-sô 。 婆涅波者此云氣息。摩訶那摩此云大名。 Bà niết ba giả thử vân khí tức 。Ma ha-na-ma thử vân Đại danh 。 甘露飯王之第二子。王有二子。一云阿泥律陀。 cam lộ phạn Vương chi đệ nhị tử 。Vương hữu nhị tử 。nhất vân A-nê-luật-đà 。 二名摩訶那摩。婆帝梨迦此云善賢。 nhị danh Ma ha-na-ma 。Bà đế lê Ca thử vân thiện hiền 。 是白飯王第二子也。王有二子。一名難提迦。 thị bạch phạn vương đệ nhị tử dã 。Vương hữu nhị tử 。nhất danh Nan đề ca 。 二名婆帝利迦。 nhị danh Bà đế lợi Ca 。 經。 Kinh 。 大迦葉波優樓頻螺迦葉伽耶迦葉那提迦葉舍利子大目乾連。 贊曰。 đại Ca-diếp ba Ưu lâu tần loa Ca Diếp già da Ca-diếp Na-đề Ca-diếp Xá-lợi-tử Đại Mục kiền liên 。 tán viết 。 此之六人如本法華疏辨。 thử chi lục nhân như bổn Pháp hoa sớ biện 。 經。唯阿難陀住於學地。 贊曰。簡別有學。 Kinh 。duy A-nan-đà trụ/trú ư học địa 。 tán viết 。giản biệt hữu học 。 經。如是等諸大聲聞。 贊曰。結歎也。 Kinh 。như thị đẳng chư đại Thanh văn 。 tán viết 。kết/kiết thán dã 。 以具前十六句功德故云大聲聞。 dĩ cụ tiền thập lục cú công đức cố vân đại Thanh văn 。 經。 Kinh 。 各於晡時從定而起往詣佛所頂禮佛足右繞三匝退坐一面。 贊曰。第四詣佛。 các ư bô thời tùng định nhi khởi vãng nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。 tán viết 。đệ tứ nghệ Phật 。 文分為四。一來時。二出定。三詣佛。四到儀。 văn phần vi/vì/vị tứ 。Nhất lai thời 。nhị xuất định 。tam nghệ Phật 。tứ đáo nghi 。 餘皆準此。 dư giai chuẩn thử 。 經。復有菩薩摩訶薩百千萬億人俱。 贊曰。 Kinh 。phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát bách thiên vạn ức nhân câu 。 tán viết 。 明菩薩眾。文亦分四。此即標類舉數。 minh Bồ Tát chúng 。văn diệc phần tứ 。thử tức tiêu loại cử số 。 亦如本法華疏大般若四百八十六廣說名摩訶薩。 diệc như bổn Pháp hoa sớ đại Bát-nhã tứ bách bát thập lục quảng thuyết danh Ma-ha tát 。 諸經論說數大小別。 chư Kinh luận thuyết số đại tiểu biệt 。 此應云百分千萬億菩薩。○第二歎德有二十五句經文。 thử ưng vân bách phần thiên vạn ức Bồ Tát 。○đệ nhị thán đức hữu nhị thập ngũ cú Kinh văn 。 分為二十二種德。一具大神通德。二名高他委德。 phần vi/vì/vị nhị thập nhị chủng đức 。nhất cụ đại thần thông đức 。nhị danh cao tha ủy đức 。 三修因圓滿德。四現相利生德。五具辯說法德。 tam tu nhân viên mãn đức 。tứ hiện tướng lợi sanh đức 。ngũ cụ biện thuyết Pháp đức 。 六離諸障染德。七紹佛不斷德。八降伏魔怨德。 lục ly chư chướng nhiễm đức 。thất thiệu Phật bất đoạn đức 。bát hàng phục ma oán đức 。 九摧諸外道德。十繼佛宣揚德。 cửu tồi chư ngoại đạo đức 。thập kế Phật tuyên dương đức 。 十一嚴淨佛土德。十二他利不虛德。十三自利具忍德。 thập nhất nghiêm tịnh Phật độ đức 。thập nhị tha lợi bất hư đức 。thập tam tự lợi cụ nhẫn đức 。 十四常攝有情德。十五侍佛不滅德。 thập tứ thường nhiếp hữu tình đức 。thập ngũ thị Phật bất diệt đức 。 十六弘誓無窮德。十七深殖善因德。十八了法無生德。 thập lục hoằng thệ vô cùng đức 。thập thất thâm thực thiện nhân đức 。thập bát liễu Pháp vô sanh đức 。 十九緣境不共德。二十善巧化生德。 thập cửu duyên cảnh bất cộng đức 。nhị thập thiện xảo hóa sanh đức 。 二十一闡揚聖教德。二十二證法無疑德。 nhị thập nhất xiển dương Thánh giáo đức 。nhị thập nhị chứng Pháp vô nghi đức 。 經。有大威德如大龍王。 贊曰。 Kinh 。hữu đại uy đức như Đại long Vương 。 tán viết 。 第一德具大神通名大威德。 đệ nhất đức cụ đại thần thông danh đại uy đức 。 能除不信能生善根猶如大龍。能降雹除不信。能注雨生善芽。又有威力。 năng trừ bất tín năng sanh thiện căn do như Đại long 。năng hàng bạc trừ bất tín 。năng chú vũ sanh thiện nha 。hựu hữu uy lực 。 準瑜伽三十七廣釋威力。 chuẩn du già tam thập thất quảng thích uy lực 。 或此威力即諸句之總。威力多種故。 hoặc thử uy lực tức chư cú chi tổng 。uy lực đa chủng cố 。 經。名稱普聞眾所知識。 贊曰。 Kinh 。danh xưng phổ văn chúng sở tri thức 。 tán viết 。 第二德名稱普聞無量世界。咸為一切眾生所識。 đệ nhị đức danh xưng phổ văn vô lượng thế giới 。hàm vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh sở thức 。 經。施戒清淨常樂奉持。 贊曰。 Kinh 。thí giới thanh tịnh thường lạc/nhạc phụng trì 。 tán viết 。 第三德總攝六度。修因始圓。 đệ tam đức tổng nhiếp lục độ 。tu nhân thủy viên 。 七最勝中無染最勝名為清淨。或三輪淨如解深密等。 thất tối thắng trung vô nhiễm tối thắng danh vi thanh tịnh 。hoặc tam luân tịnh như giải thâm mật đẳng 。 六度各有十種清淨。廣如彼明。修恒不捨名樂奉持。 lục độ các hữu thập chủng thanh tịnh 。quảng như bỉ minh 。tu hằng bất xả danh lạc/nhạc phụng trì 。 即長時意樂。七最勝六意樂。各舉於一以顯其餘。 tức trường/trưởng thời ý lạc 。thất tối thắng lục ý lạc 。các cử ư nhất dĩ hiển kỳ dư 。 經。忍行精勤經無量劫。 贊曰。 Kinh 。nhẫn hạnh/hành/hàng tinh cần Kinh vô lượng kiếp 。 tán viết 。 七大性中精進大性。亦影攝餘。 thất đại tánh trung tinh tấn đại tánh 。diệc ảnh nhiếp dư 。 經。超諸靜慮繫念現前開闡慧門善修方便。 Kinh 。siêu chư tĩnh lự hệ niệm hiện tiền khai xiển tuệ môn thiện tu phương tiện 。 贊曰。此諸菩薩八地已上念念倍前。 tán viết 。thử chư Bồ-tát bát địa dĩ thượng niệm niệm bội tiền 。 及過二乘名超。恒在定故名繫念現前。 cập quá/qua nhị thừa danh siêu 。hằng tại định cố danh hệ niệm hiện tiền 。 敷揚法教名開闡慧門。故法華論云。 phu dương pháp giáo danh khai xiển tuệ môn 。cố Pháp hoa luận vân 。 其智慧門名阿含甚深。決擇會通名善修方便。 kỳ trí tuệ môn danh A Hàm thậm thâm 。quyết trạch hội thông danh thiện tu phương tiện 。 又復善修方便願力等。或復具修十二善巧。此經文意。 hựu phục thiện tu phương tiện nguyện lực đẳng 。hoặc phục cụ tu thập nhị thiện xảo 。thử Kinh văn ý 。 清淨奉持經無量劫竝通諸度。 thanh tịnh phụng trì Kinh vô lượng kiếp tịnh thông chư độ 。 六度略章如本無垢稱疏。 lục độ lược chương như bổn vô cấu xưng sớ 。 經。自在遊戲微妙神通。 贊曰。 Kinh 。tự tại du hí vi diệu thần thông 。 tán viết 。 第四德準華嚴經。佛子有十種遊戲神通。謂一現捨天壽。 đệ tứ đức chuẩn Hoa Nghiêm kinh 。Phật tử hữu thập chủng du hí thần thông 。vị nhất hiện xả Thiên thọ 。 二現受生。三現為童子。四現出家。五樂苦行。 nhị hiện thọ sanh 。tam hiện vi/vì/vị Đồng tử 。tứ hiện xuất gia 。ngũ lạc/nhạc khổ hạnh 。 六向菩提樹。七現降魔。 lục hướng Bồ-đề thụ 。thất hiện hàng ma 。 八現樂寂靜成無上覺。九轉法輪。十入涅槃。意示諸相為利眾生。 bát hiện lạc/nhạc tịch tĩnh thành vô thượng giác 。cửu chuyển pháp luân 。thập nhập Niết Bàn 。ý thị chư tướng vi/vì/vị lợi chúng sanh 。 廣如大般若最勝天王會釋。 quảng như đại Bát-nhã tối thắng Thiên Vương hội thích 。 經。逮得總持辯才無盡。 贊曰。第五德。 Kinh 。đãi đắc tổng trì biện tài vô tận 。 tán viết 。đệ ngũ đức 。 逮謂及至。得四總持及四辯才皆悉無盡。 đãi vị cập chí 。đắc tứ tổng trì cập tứ biện tài giai tất vô tận 。 不唯七中不斷盡一勝故無盡故。 bất duy thất trung bất đoạn tận nhất thắng cố vô tận cố 。 由利他不息故皆無盡。 do lợi tha bất tức cố giai vô tận 。 經。斷諸煩惱累染皆亡。 贊曰。第六德。 Kinh 。đoạn chư phiền não luy nhiễm giai vong 。 tán viết 。đệ lục đức 。 惑業苦三如次煩惱累染。或復惱累是種現。 hoặc nghiệp khổ tam như thứ phiền não luy nhiễm 。hoặc phục não luy thị chủng hiện 。 染即習氣并所知障。以煩惱俱同一名說。 nhiễm tức tập khí tinh sở tri chướng 。dĩ phiền não câu đồng nhất danh thuyết 。 已正將斷故得云皆。 dĩ chánh tướng đoạn cố đắc vân giai 。 經。不久當成一切種智。 贊曰。 Kinh 。bất cửu đương thành nhất thiết chủng trí 。 tán viết 。 第七紹佛不斷德。此諸菩薩越前二劫。 đệ thất thiệu Phật bất đoạn đức 。thử chư Bồ-tát việt tiền nhị kiếp 。 或處法雲皆補一生稱為不久。菩提在未。故曰當成。 hoặc xứ/xử pháp vân giai bổ nhất sanh xưng vi ất cửu 。Bồ-đề tại vị 。cố viết đương thành 。 得薩般若云一切種智。種謂種類。 đắc tát bát-nhã vân nhất thiết chủng trí 。chủng vị chủng loại 。 若空若有若理若事名一切種。於此咸達名一切種智。 nhược/nhã không nhược hữu nhược/nhã lý nhược sự danh nhất thiết chủng 。ư thử hàm đạt danh nhất thiết chủng trí 。 依主釋也。一切種者於是境聲。 y chủ thích dã 。nhất thiết chủng giả ư thị cảnh thanh 。 經。降魔軍眾而擊法鼓。 贊曰。 Kinh 。hàng ma quân chúng nhi kích pháp cổ 。 tán viết 。 第八降伏魔怨德。魔即四魔。軍即十軍。 đệ bát hàng phục ma oán đức 。ma tức tứ ma 。quân tức thập quân 。 廣如法苑破魔章辨。魔軍從化勝敵先鳴。顯實開權為擊法鼓。 quảng như pháp uyển phá ma chương biện 。ma quân tùng hóa thắng địch tiên minh 。hiển thật khai quyền vi/vì/vị kích pháp cổ 。 經。制諸外道令起淨心。 贊曰。 Kinh 。chế chư ngoại đạo lệnh khởi tịnh tâm 。 tán viết 。 第九摧諸外道德。具四無畏摧諸外道。 đệ cửu tồi chư ngoại đạo đức 。cụ tứ vô úy tồi chư ngoại đạo 。 令生正信云起淨心。 lệnh sanh chánh tín vân khởi tịnh tâm 。 經。轉妙法輪度人天眾。 贊曰。 Kinh 。chuyển diệu pháp luân độ nhân Thiên Chúng 。 tán viết 。 第十繼佛宣揚德。於資糧等五位轉其四位二不退法輪。 đệ thập kế Phật tuyên dương đức 。ư tư lương đẳng ngũ vị chuyển kỳ tứ vị nhị bất thoái Pháp luân 。 如本法華疏辨。 như bổn Pháp hoa sớ biện 。 經。十方佛土悉已莊嚴。 贊曰。 Kinh 。thập phương Phật đổ tất dĩ trang nghiêm 。 tán viết 。 第十一嚴淨佛土德。關閉一切諸惡趣門淨土之義。 đệ thập nhất nghiêm tịnh Phật độ đức 。quan bế nhất thiết chư ác thú môn tịnh thổ chi nghĩa 。 如本無垢稱疏。 như bổn vô cấu xưng sớ 。 經。六趣有情無不蒙益。 贊曰。 Kinh 。lục thú hữu tình vô bất mông ích 。 tán viết 。 十二利他不虛德。梵云底利瞿尼多。此義譯為傍生。 thập nhị lợi tha bất hư đức 。phạm vân để lợi Cồ ni đa 。thử nghĩa dịch vi àng sanh 。 梵云那麗多。義譯云餓鬼。亦云閉戾多。 phạm vân na lệ đa 。nghĩa dịch vân ngạ quỷ 。diệc vân bế lệ đa 。 梵云末奴沙。義譯云人。天趣.修羅。 phạm vân mạt nô sa 。nghĩa dịch vân nhân 。thiên thú .tu la 。 那落迦三趣之名及六趣義。如本法華疏。 na lạc ca tam thú chi danh cập lục thú nghĩa 。như bổn Pháp hoa sớ 。 善知根性而於五道以現其身。善巧方便力現形說法。 thiện tri căn tánh nhi ư ngũ đạo dĩ hiện kỳ thân 。thiện xảo phương tiện lực hiện hình thuyết Pháp 。 其見聞者無不蒙益。由能成就四種法故。 kỳ kiến văn giả vô bất mông ích 。do năng thành tựu tứ chủng pháp cố 。 能化眾生皆蒙利益故。思益第一云。一常求利安眾生。 năng hóa chúng sanh giai mông lợi ích cố 。tư ích đệ nhất vân 。nhất thường cầu lợi an chúng sanh 。 二自捨己樂。三心和忍。四除憍慢。 nhị tự xả kỷ lạc/nhạc 。tam tâm hòa nhẫn 。tứ trừ kiêu mạn 。 經。成就大智具足不忍。 贊曰。 Kinh 。thành tựu đại trí cụ túc bất nhẫn 。 tán viết 。 第十三自利具忍德。成智自利。大忍具三。 đệ thập tam tự lợi cụ nhẫn đức 。thành trí tự lợi 。Đại nhẫn cụ tam 。 即由與彼七大相應故皆名大。或復大智即智大性。 tức do dữ bỉ thất đại tướng ứng cố giai danh Đại 。hoặc phục đại trí tức trí đại tánh 。 具解二空故。然瑜伽攝異門分云。 cụ giải nhị không cố 。nhiên du già nhiếp dị môn phần vân 。 大智者經無量劫修名為大智。即七大性中時大性也。 Đại trí giả Kinh vô lượng kiếp tu danh vi đại trí 。tức thất đại tánh trung thời đại tánh dã 。 故知忍名為大亦同於智。又釋。如智度論第六言。 cố tri nhẫn danh vi Đại diệc đồng ư trí 。hựu thích 。như Trí độ luận đệ lục ngôn 。 大忍成就者。以等忍法忍此二增故名為大忍。 Đại nhẫn thành tựu giả 。dĩ đẳng nhẫn pháp nhẫn thử nhị tăng cố danh vi Đại nhẫn 。 具足即成就義。有多復次。或可。成就是得。 cụ túc tức thành tựu nghĩa 。hữu đa phục thứ 。hoặc khả 。thành tựu thị đắc 。 謂得勝品名之為大忍。故彼論釋云。 vị đắc thắng phẩm danh chi vi/vì/vị Đại nhẫn 。cố bỉ luận thích vân 。 此二忍增長名為大忍。又解。今言具足即具三忍。 thử nhị nhẫn tăng trưởng danh vi Đại nhẫn 。hựu giải 。kim ngôn cụ túc tức cụ tam nhẫn 。 謂耐怨害忍.安受苦忍.諦察法忍。然準無盡意經。 vị nại oán hại nhẫn .an thọ khổ nhẫn .đế sát pháp nhẫn 。nhiên chuẩn Vô tận ý Kinh 。 即由具足大忍能成就大智。彼經云。 tức do cụ túc Đại nhẫn năng thành tựu đại trí 。bỉ Kinh vân 。 修四忍具足智慧。一於求法時忍他惡罵。 tu tứ nhẫn cụ túc trí tuệ 。nhất ư cầu Pháp thời nhẫn tha ác mạ 。 二不避寒熱風雨等。三隨和上阿闍梨行。 nhị bất tị hàn nhiệt phong vũ đẳng 。tam tùy hòa thượng A-xà-lê hạnh/hành/hàng 。 四於求法時忍空無相。準此即應以下釋上大智所以。 tứ ư cầu Pháp thời nhẫn không vô tướng 。chuẩn thử tức ưng dĩ hạ thích thượng đại trí sở dĩ 。 經。住大慈悲心有大堅固力。 贊曰。 Kinh 。trụ/trú đại từ bi tâm hữu Đại kiên cố lực 。 tán viết 。 常攝有情德。故法華經論云。 thường nhiếp hữu tình đức 。cố Pháp Hoa Kinh luận vân 。 攝取眾生方便者如經以慈修身。既慈能無樂與樂。 nhiếp thủ chúng sanh phương tiện giả như Kinh dĩ từ tu thân 。ký từ năng vô lạc/nhạc dữ lạc/nhạc 。 悲有苦能拔其苦。故能攝取眾生。俱言大者。 bi hữu khổ năng bạt kỳ khổ 。cố năng nhiếp thủ chúng sanh 。câu ngôn Đại giả 。 異二乘故非佛不共德中大悲。彼唯佛成名不共。 dị nhị thừa cố phi Phật bất cộng đức trung đại bi 。bỉ duy Phật thành danh bất cộng 。 故有大堅固力者。常行不捨名為堅固故。 cố hữu Đại kiên cố lực giả 。thường hạnh/hành/hàng bất xả danh vi kiên cố cố 。 思益經第一云。菩薩有四法。堅固其心而不疲倦。 tư ích Kinh đệ nhất vân 。Bồ Tát hữu tứ pháp 。kiên cố kỳ tâm nhi bất bì quyện 。 一於眾生起大悲。二精進不懈。三信解生死如夢。 nhất ư chúng sanh khởi đại bi 。nhị tinh tấn bất giải 。tam tín giải sanh tử như mộng 。 四正思惟佛之智慧。此意由愍眾生精進不懈。 tứ chánh tư duy Phật chi trí tuệ 。thử ý do mẫn chúng sanh tinh tấn bất giải 。 見生死苦如夢不實。 kiến sanh tử khổ như mộng bất thật 。 思求佛智故行慈悲其心堅固。 tư cầu Phật trí cố hạnh/hành/hàng từ bi kỳ tâm kiên cố 。 經。歷事諸佛不般涅槃。 贊曰。侍佛不滅德。 Kinh 。lịch sự chư Phật bất Bát Niết Bàn 。 tán viết 。thị Phật bất diệt đức 。 於一切佛常修正行云歷事諸佛。 ư nhất thiết Phật thường tu chánh hạnh vân lịch sự chư Phật 。 為度眾生無息時故。不求般涅槃故。辨中邊論云。 vi/vì/vị độ chúng sanh vô tức thời cố 。bất cầu Bát Niết Bàn cố 。biện trung biên luận vân 。 由利他不息。 do lợi tha bất tức 。 經。發弘誓心盡未來際。 贊曰。弘誓無窮德。 Kinh 。phát hoằng thệ tâm tận vị lai tế 。 tán viết 。hoằng thệ vô cùng đức 。 發四弘願能盡未來。 phát tứ hoằng nguyện năng tận vị lai 。 經。廣於佛所深種淨因。 贊曰。深殖善因德。 Kinh 。quảng ư Phật sở thâm chủng tịnh nhân 。 tán viết 。thâm thực thiện nhân đức 。 即法華經等云。於諸佛所殖眾德本。 tức Pháp Hoa Kinh đẳng vân 。ư chư Phật sở thực chúng đức bổn 。 即於佛所修十供養名為淨因。 tức ư Phật sở tu thập cúng dường danh vi tịnh nhân 。 所求菩提所修十供養二種俱因。或淨之因。或因即淨。 sở cầu Bồ-đề sở tu thập cúng dường nhị chủng câu nhân 。hoặc tịnh chi nhân 。hoặc nhân tức tịnh 。 經。於三世法悟無生忍。 贊曰。了法無生德。 Kinh 。ư tam thế Pháp ngộ vô sanh nhẫn 。 tán viết 。liễu Pháp vô sanh đức 。 悟三無生忍。依空脫門觀遍計性。 ngộ tam vô sanh nhẫn 。y không thoát môn quán biến kế tánh 。 悟本性無生忍。依無願脫門觀依他起。悟自然無生忍。 ngộ bổn tánh vô sanh nhẫn 。y vô nguyện thoát môn quán y tha khởi 。ngộ tự nhiên vô sanh nhẫn 。 依無相脫門觀圓成實。悟惑苦無生忍。問。 y vô tướng thoát môn quán viên thành thật 。ngộ hoặc khổ vô sanh nhẫn 。vấn 。 遍計體無。圓成常住。今此經文云三世法。 biến kế thể vô 。viên thành thường trụ 。kim thử Kinh văn vân tam thế Pháp 。 如何得云觀於三性得三種忍。答。 như hà đắc vân quán ư tam tánh đắc tam chủng nhẫn 。đáp 。 於依他上觀二我無。即依他中亦有圓成。非即離故。 ư y tha thượng quán nhị ngã vô 。tức y tha trung diệc hữu viên thành 。phi tức ly cố 。 故辨中邊頌曰。虛妄分別有。於此二都無。 cố biện trung biên tụng viết 。hư vọng phân biệt hữu 。ư thử nhị đô vô 。 此中唯有空。此意有虛妄分別。於此之上二我皆無。 thử trung duy hữu không 。thử ý hữu hư vọng phân biệt 。ư thử chi thượng nhị ngã giai vô 。 此依他中唯有真空。 thử y tha trung duy hữu chân không 。 故三世者但舉依他顯餘二性。 cố tam thế giả đãn cử y tha hiển dư nhị tánh 。 經。逾於二乘所行境界。 贊曰。緣境不共德。 Kinh 。du ư nhị thừa sở hạnh cảnh giới 。 tán viết 。duyên cảnh bất cộng đức 。 二乘緣境行相可得。菩薩不爾。 nhị thừa duyên cảnh hành tướng khả đắc 。Bồ Tát bất nhĩ 。 故無性攝論第八云。無分別智於真如境相似而行。 cố Vô tánh nhiếp luận đệ bát vân 。vô phân biệt trí ư chân như cảnh tương tự nhi hạnh/hành/hàng 。 此意真如無一切相。智稱於如亦無行相。 thử ý chân như vô nhất thiết tướng 。Trí Xứng ư như diệc vô hành tướng 。 又了二空。彼唯了一故逾二乘。 hựu liễu nhị không 。bỉ duy liễu nhất cố du nhị thừa 。 經。以大善巧化世間。 贊曰。善巧化生德。 Kinh 。dĩ Đại thiện xảo hóa thế gian 。 tán viết 。thiện xảo hóa sanh đức 。 依六神通及十二種方便善巧。 y lục Thần thông cập thập nhị chủng phương tiện thiện xảo 。 外六種中而化世間。或依大乘說蘊界等。諸善巧法以化世間。 ngoại lục chủng trung nhi hóa thế gian 。hoặc y Đại-Thừa thuyết uẩn giới đẳng 。chư thiện xảo Pháp dĩ hóa thế gian 。 簡小乘故名大善巧。 giản Tiểu thừa cố danh Đại thiện xảo 。 經。於大師教能敷演。 贊曰。闡揚聖教德。 Kinh 。ư Đại sư giáo năng phu diễn 。 tán viết 。xiển dương Thánh giáo đức 。 以能依彼瑜伽八十一攝釋分中解釋之法。 dĩ năng y bỉ du già bát thập nhất nhiếp thích phần trung giải thích chi Pháp 。 故云於大師教能敷演。 cố vân ư Đại sư giáo năng phu diễn 。 已得總持殊勝四辨故能敷演。住善慧地故。 dĩ đắc tổng trì thù thắng tứ biện cố năng phu diễn 。trụ/trú thiện tuệ địa cố 。 經。祕密之法甚深空性皆已了知無復疑惑。 Kinh 。bí mật chi Pháp thậm thâm không tánh giai dĩ liễu tri vô phục nghi hoặc 。 贊曰。了法無疑德。祕密即四祕密。 tán viết 。liễu Pháp vô nghi đức 。bí mật tức tứ bí mật 。 即三空性名為甚深。如法華論釋。諸佛智慧有五甚深。 tức tam không tánh danh vi thậm thâm 。như Pháp hoa luận thích 。chư Phật trí tuệ hữu ngũ thậm thâm 。 智慧之性亦名智慧故。一義甚深。二體。 trí tuệ chi tánh diệc danh trí tuệ cố 。nhất nghĩa thậm thâm 。nhị thể 。 三內證。四依止。五無上。非二乘境故名甚深。 tam nội chứng 。tứ y chỉ 。ngũ vô thượng 。phi nhị thừa cảnh cố danh thậm thâm 。 後智能了根本智知。事理疑盡故無復惑。 hậu trí năng liễu căn bổn trí tri 。sự lý nghi tận cố vô phục hoặc 。 經。 Kinh 。 其名曰無障礙轉法輪菩薩常發心轉法輪菩薩常精進菩薩不休息菩薩。 贊曰。 kỳ danh viết vô chướng ngại chuyển pháp luân Bồ-tát thường phát tâm chuyển pháp luân Bồ-tát Thường-tinh-tấn Bồ Tát Bất-hưu-tức Bồ-tát 。 tán viết 。 第三列名有五十三。德廣名高見聞獲益。 đệ tam liệt danh hữu ngũ thập tam 。đức quảng danh cao kiến văn hoạch ích 。 不可具列。略舉爾許。於中立名或從本願或從德行。 bất khả cụ liệt 。lược cử nhĩ hứa 。ư trung lập danh hoặc tùng Bổn Nguyện hoặc tùng đức hạnh/hành/hàng 。 自他勝利以立其名。 tự tha thắng lợi dĩ lập kỳ danh 。 初二說法後二精勤說法修勤對。皆以能降二四種魔。 sơ nhị thuyết Pháp hậu nhị tinh cần thuyết Pháp tu cần đối 。giai dĩ năng hàng nhị tứ chủng ma 。 故轉法輪無有障礙。得說不退轉故轉不退輪。故無障礙。 cố chuyển pháp luân vô hữu chướng ngại 。đắc thuyết Bất-thoái-chuyển cố chuyển bất thoái luân 。cố vô chướng ngại 。 弘法無息悲念有情故。常發心為物轉法。 hoằng pháp vô tức bi niệm hữu tình cố 。thường phát tâm vi/vì/vị vật chuyển Pháp 。 得樂說不退轉故。以得樂說無斷辨故。 đắc lạc/nhạc thuyết Bất-thoái-chuyển cố 。dĩ đắc lạc/nhạc thuyết vô đoạn biện cố 。 常發心轉自利恒勤故名常精進。 thường phát tâm chuyển tự lợi hằng cần cố danh Thường-tinh-tấn 。 利他常策故名不休息。或他利自利對。 lợi tha thường sách cố danh bất hưu tức 。hoặc tha lợi tự lợi đối 。 經。慈氏菩薩妙吉祥菩薩觀自在菩薩。 Kinh 。từ thị Bồ Tát diệu cát tường Bồ Tát Quán Tự Tại Bồ Tát 。  贊曰。慈氏梵音梅呾麗曳。此云慈氏。或云那。  tán viết 。từ thị Phạm Âm mai đát lệ duệ 。thử vân từ thị 。hoặc vân na 。 即慈姓中生。或本性行慈。或云曳尼即女聲中。 tức từ tính trung sanh 。hoặc bổn tánh hạnh/hành/hàng từ 。hoặc vân duệ ni tức nữ thanh trung 。 以母懷慈。曼殊室利此云妙吉祥。 dĩ mẫu hoài từ 。Mạn thù thất lợi thử vân diệu cát tường 。 阿縛慮枳帝濕伐邏耶此云觀自在。 a phược lự chỉ đế thấp phạt lá da thử vân Quán Tự Tại 。 此三初即與樂拔苦。吉祥與樂。觀音拔苦。與樂拔苦對。 thử tam sơ tức dữ lạc/nhạc bạt khổ 。cát tường dữ lạc/nhạc 。Quán-Âm bạt khổ 。dữ lạc/nhạc bạt khổ đối 。 經。總持自在王菩薩大辯莊嚴王菩薩。 Kinh 。tổng trì tự tại Vương Bồ Tát Đại biện trang nghiêm Vương Bồ Tát 。  贊曰。於第九地能離二愚具足四辯。  tán viết 。ư đệ cửu địa năng ly nhị ngu cụ túc tứ biện 。 故總持自在。具足七辯常為大乘名大辯莊嚴。 cố tổng trì tự tại 。cụ túc thất biện thường vi/vì/vị Đại-Thừa danh Đại biện trang nghiêm 。 持法說法對。 Trì Pháp thuyết Pháp đối 。 經。妙高山王菩薩大海深王菩薩。 贊曰。 Kinh 。diệu cao sơn Vương Bồ Tát đại hải thâm Vương Bồ Tát 。 tán viết 。 智慧難仰如妙高山王。其定叵測猶如大海。 trí tuệ nạn/nan ngưỡng như diệu cao sơn Vương 。kỳ định phả trắc do như đại hải 。 智定自在俱譬如王。智高定邃對。 trí định tự tại câu thí như Vương 。trí cao định thúy đối 。 經。 Kinh 。 寶幢菩薩大寶幢菩薩地藏菩薩虛空藏菩薩。 贊曰。了有高勝如寶幢。 bảo Tràng Bồ-tát đại bảo Tràng Bồ-tát Địa Tạng Bồ Tát Hư-không-tạng Bồ Tát 。 tán viết 。liễu hữu cao thắng như bảo tràng 。 了空高勝名大寶幢。了有了空對。大悲荷負遍地為藏。 liễu không cao thắng danh đại bảo tràng 。liễu hữu liễu không đối 。đại bi hà phụ biến địa vi/vì/vị tạng 。 能以虛空而為寶藏。大悲大智對。 năng dĩ hư không nhi vi Bảo Tạng 。đại bi đại trí đối 。 經。 Kinh 。 寶手自在菩薩金剛手菩薩歡喜力菩薩大法力菩薩。 贊曰。此有二對。 bảo thủ tự tại Bồ Tát Kim Cương Thủ Bồ-tát hoan hỉ lực Bồ Tát Đại pháp lực Bồ Tát 。 tán viết 。thử hữu nhị đối 。 手出珍寶能破貧窮。智手能壞自他二障名金剛手。 thủ xuất trân bảo năng phá bần cùng 。trí thủ năng hoại tự tha nhị chướng danh Kim Cương Thủ 。 濟貧破障對。歡喜意樂常行難屈云歡喜力。 tế bần phá chướng đối 。hoan hỉ ý lạc thường hạnh/hành/hàng nạn/nan khuất vân hoan hỉ lực 。 大乘法施能摧伏他無明等障。 Đại-Thừa pháp thí năng tồi phục tha vô minh đẳng chướng 。 或自依法除諸障故名大法力。難屈降他對。 hoặc tự y Pháp trừ chư chướng cố danh Đại pháp lực 。nạn/nan khuất hàng tha đối 。 經。大莊嚴光菩薩大金光莊嚴菩薩。 贊曰。 Kinh 。đại trang nghiêm quang Bồ Tát Đại kim quang trang nghiêm Bồ Tát 。 tán viết 。 以大智定光。而自莊嚴名大莊嚴光。 dĩ đại trí định quang 。nhi tự trang nghiêm danh đại trang nghiêm quang 。 以金光明最勝王經。而利於物名大金光莊嚴。 dĩ Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。nhi lợi ư vật danh Đại kim quang trang nghiêm 。 簡自利他故名為大。自嚴嚴他對。 giản tự lợi tha cố danh vi Đại 。tự nghiêm nghiêm tha đối 。 經。淨戒菩薩常定菩薩極清淨慧菩薩。 贊曰。 Kinh 。tịnh giới Bồ Tát thường định Bồ Tát cực thanh tịnh tuệ Bồ Tát 。 tán viết 。 此三三學因各得圓備。據實齊修從本願說。 thử tam tam học nhân các đắc viên bị 。cứ thật tề tu tùng Bổn Nguyện thuyết 。 大福大智對。戒福慧智。定通二種。或從於智。 Đại phước đại trí đối 。giới phước tuệ trí 。định thông nhị chủng 。hoặc tùng ư trí 。 能發智故。 năng phát trí cố 。 經。 Kinh 。 堅固精進菩薩心如虛空菩薩不斷大願菩薩。 贊曰。以三練磨策勤無退名堅固精進。 kiên cố tinh tấn Bồ Tát tâm như hư không Bồ Tát bất đoạn đại nguyện Bồ Tát 。 tán viết 。dĩ tam luyện ma sách cần vô thoái danh kiên cố tinh tấn 。 其心無礙如虛空。四弘不捨名不斷大願。 kỳ tâm vô ngại như hư không 。tứ hoằng bất xả danh bất đoạn đại nguyện 。 不退常修對。如空通二。 bất thoái thường tu đối 。như không thông nhị 。 經。施藥菩薩療諸煩惱病菩薩醫王菩薩。 Kinh 。thí dược Bồ Tát liệu chư phiền não bệnh Bồ Tát y Vương Bồ Tát 。 贊曰。施藥療身病。療煩惱者除心疾。 tán viết 。thí dược liệu thân bệnh 。liệu phiền não giả trừ tâm tật 。 醫王具除。療身療心對。 y vương cụ trừ 。liệu thân liệu tâm đối 。 經。歡喜高王菩薩得上授記菩薩。 贊曰。 Kinh 。hoan hỉ cao Vương Bồ Tát đắc thượng thọ kí Bồ Tát 。 tán viết 。 若見眾生含咲。先言令生歡喜。 nhược/nhã kiến chúng sanh hàm tiếu 。tiên ngôn lệnh sanh hoan hỉ 。 而得自在名高王。處灌頂位得上授記。他進自進對。 nhi đắc tự tại danh cao Vương 。xứ/xử quán đảnh vị đắc thượng thọ kí 。tha tiến/tấn tự tiến/tấn đối 。 經。 Kinh 。 大雲淨光菩薩大雲持法菩薩大雲名稱喜樂菩薩大雲現無邊稱菩薩。 贊曰。 đại vân Tịnh Quang Bồ Tát đại vân Trì Pháp Bồ Tát đại vân danh xưng thiện lạc Bồ Tát đại vân hiện vô biên xưng Bồ Tát 。 tán viết 。 大法智雲含眾德雨名大雲。餘皆準此。 Đại Pháp trí vân hàm chúng đức vũ danh đại vân 。dư giai chuẩn thử 。 智能除垢闇名淨光。貪諸功德名持法。除闇持法對。 trí năng trừ cấu ám danh Tịnh Quang 。tham chư công đức danh Trì Pháp 。trừ ám Trì Pháp đối 。 美名遐布聞者皆喜樂。樂音五孝反名。 mỹ danh hà bố văn giả giai thiện lạc 。nhạc âm ngũ hiếu phản danh 。 遍十方云現無邊稱。他樂遠聞對。 biến thập phương vân hiện vô biên xưng 。tha lạc/nhạc viễn văn đối 。 經。 Kinh 。 大雲師子吼菩薩大雲牛王吼菩薩大雲吉祥菩薩大雲寶德菩薩。 贊曰。 đại vân sư tử hống Bồ Tát đại vân ngưu vương hống Bồ Tát đại vân cát tường Bồ Tát đại vân Bảo Đức Bồ Tát 。 tán viết 。 所作決定名大師子吼。能摧怨敵名大雲牛王吼。 sở tác quyết định danh Đại sư tử hống 。năng tồi oán địch danh đại vân ngưu vương hống 。 上二能作能降對。能生大福利名吉祥。 thượng nhị năng tác năng hàng đối 。năng sanh Đại phước lợi danh cát tường 。 善法自嚴名寶德。他自獲益對。 thiện Pháp tự nghiêm danh Bảo Đức 。tha tự hoạch ích đối 。 經。 Kinh 。 大雲日藏菩薩大雲月藏菩薩大雲星光菩薩大雲火光菩薩。 贊曰。破不善闇如日。 đại vân nhật tạng Bồ Tát đại vân Nguyệt tạng Bồ Tát đại vân tinh quang Bồ Tát đại vân hỏa quang Bồ Tát 。 tán viết 。phá bất thiện ám như nhật 。 能令安樂如月。破惡證真對。種種明照如星。 năng lệnh an lạc như nguyệt 。phá ác chứng chân đối 。chủng chủng minh chiếu như tinh 。 隨情成就如火光。能照能成對。 tùy tình thành tựu như hỏa quang 。năng chiếu năng thành đối 。 經。大雲電光菩薩大雲雷音菩薩。 贊曰。 Kinh 。đại vân điện quang Bồ Tát Đại vân lôi âm Bồ Tát 。 tán viết 。 於生死夜能作照明。示於正道名電光。 ư sanh tử dạ năng tác chiếu minh 。thị ư chánh đạo danh điện quang 。 說法驚利如雷音。示道驚悟對。 thuyết Pháp kinh lợi như lôi âm 。thị đạo kinh ngộ đối 。 經。大雲慧雨充遍菩薩大雲清淨雨王菩薩。 Kinh 。đại vân tuệ vũ sung biến Bồ Tát đại vân thanh tịnh vũ Vương Bồ Tát 。 贊曰。法能生智名慧雨。法能除障名清淨雨。 tán viết 。Pháp năng sanh trí danh tuệ vũ 。Pháp năng trừ chướng danh thanh tịnh vũ 。 有威力故如雨。無不利故充遍。 hữu uy lực cố như vũ 。vô bất lợi cố sung biến 。 生善滅惡對。 sanh thiện diệt ác đối 。 經。 Kinh 。 大雲華樹王菩薩大雲青蓮華香菩薩大雲寶旃檀香清涼身菩薩。 贊曰。 đại vân hoa thụ/thọ Vương Bồ Tát đại vân thanh liên hoa hương Bồ Tát đại vân bảo chiên đàn hương thanh lương thân Bồ Tát 。 tán viết 。 因行已圓將得覺果。名華樹王。 nhân hành dĩ viên tướng đắc giác quả 。danh hoa thụ/thọ Vương 。 能敷妙理開眾生眼功德遠聞名青蓮華香。 năng phu diệu lý khai chúng sanh nhãn công đức viễn văn danh thanh liên hoa hương 。 得清淨法身具五分香名寶栴檀香。 đắc thanh tịnh Pháp thân cụ ngũ phần hương danh bảo chiên đàn hương 。 清涼身在法雲地得諸功德充滿法身。成因現果對。初二是因。以華得果故。 thanh lương thân tại Pháp vân địa đắc chư công đức sung mãn Pháp thân 。thành nhân hiện quả đối 。sơ nhị thị nhân 。dĩ hoa đắc quả cố 。 後一為果。云涼身故。 hậu nhất vi/vì/vị quả 。vân lương thân cố 。 經。大雲除闇菩薩大雲破翳菩薩。 贊曰。 Kinh 。đại vân trừ ám Bồ Tát đại vân phá ế Bồ Tát 。 tán viết 。 能破癡闇名除闇。能破二執名破翳。 năng phá si ám danh trừ ám 。năng phá nhị chấp danh phá ế 。 破闇除執對。 phá ám trừ chấp đối 。 經。如是等無量大菩薩眾。 贊曰。總結。 Kinh 。như thị đẳng vô lượng đại Bồ-tát chúng 。 tán viết 。tổng kết 。 經。各於晡時從定而起往詣佛所。 Kinh 。các ư bô thời tùng định nhi khởi vãng nghệ Phật sở 。 頂禮佛足右繞三匝退坐一面。 贊曰。詣佛文段有四。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。 tán viết 。nghệ Phật văn đoạn hữu tứ 。 如前分別。 như tiền phân biệt 。 經。復有梨車毘童子五億八千。 贊曰。 Kinh 。phục hưũ lê xa-tỳ Đồng tử ngũ ức bát thiên 。 tán viết 。 第三文段分為四。此標類舉數。舊云。 đệ tam văn đoạn phần vi/vì/vị tứ 。thử tiêu loại cử số 。cựu vân 。 離車或云離咕毘。今云利車毘。有云王種。有云婆羅門姓。 ly xa hoặc vân ly cô Tì 。kim vân lợi xa Tì 。hữu vân Vương chủng 。hữu vân Bà-la-môn tính 。 準維摩經無垢稱云五百長者子。 chuẩn duy ma Kinh vô cấu xưng vân ngũ bách Trưởng-giả tử 。 不言王種或是王種亦名長者。如祇域長者。 bất ngôn Vương chủng hoặc thị Vương chủng diệc danh Trưởng-giả 。như kì vực Trưởng-giả 。 經。其名曰師子光童子師子慧童子法授童子。 Kinh 。kỳ danh viết Sư tử quang Đồng tử sư tử tuệ Đồng tử Pháp thọ/thụ Đồng tử 。 贊曰。第二列名有二。初列後結。 tán viết 。đệ nhị liệt danh hữu nhị 。sơ liệt hậu kết/kiết 。 有決定智光有決定慧。能以正法授諸有情。 hữu quyết định trí quang hữu quyết định tuệ 。năng dĩ chánh Pháp thọ/thụ chư hữu tình 。 如次配三。 như thứ phối tam 。 經。 Kinh 。 因陀羅授童子大光童子大猛童子佛護童子法護童子僧護童子。 贊曰。從天帝乞。 Nhân-đà-la thọ/thụ Đồng tử đại quang Đồng tử Đại mãnh Đồng tử Phật hộ đồng tử pháp hộ Đồng tử tăng hộ Đồng tử 。 tán viết 。tùng Thiên đế khất 。 帝所授與名因陀羅授。 đế sở thụ dữ danh Nhân-đà-la thọ/thụ 。 能以智火破自他闇名火光。勇決修道名大猛。 năng dĩ trí hỏa phá tự tha ám danh hỏa quang 。dũng quyết tu đạo danh Đại mãnh 。 佛法僧念名佛護等。 Phật pháp tăng niệm danh Phật hộ đẳng 。 經。 Kinh 。 金剛護童子虛空護童子虛空吼童子寶藏童子吉祥妙藏童子。 贊曰。如名準釋。 Kim cương hộ Đồng tử hư không hộ Đồng tử hư không hống Đồng tử Bảo Tạng Đồng tử cát tường diệu tạng Đồng tử 。 tán viết 。như danh chuẩn thích 。 經。如是等人而為上首。 贊曰。結。 Kinh 。như thị đẳng nhân nhi vi thượng thủ 。 tán viết 。kết/kiết 。 經。悉皆安住無上菩提於大乘中深信歡喜。 Kinh 。tất giai an trụ vô thượng Bồ-đề ư Đại-Thừa trung thâm tín hoan hỉ 。 贊曰。歎德。至不退位云安住菩提。 tán viết 。thán đức 。chí bất thoái vị vân an trụ Bồ-đề 。 又能為護法城住持正法云安住菩提。 hựu năng vi/vì/vị hộ pháp thành trụ trì chánh pháp vân an trụ Bồ-đề 。 證不壞信深生歡喜。 chứng bất hoại tín thâm sanh hoan hỉ 。 經。 Kinh 。 各於晡時往詣佛所頂禮佛足右繞三匝退坐一面。 贊曰。詣佛。 các ư bô thời vãng nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。 tán viết 。nghệ Phật 。 經。復有四萬二千天子。 Kinh 。phục hưũ tứ vạn nhị thiên Thiên Tử 。 其名曰喜見天子.喜悅天子.日光天子.月髻天子.明慧天子.虛空 kỳ danh viết hỉ kiến thiên tử .hỉ duyệt Thiên Tử .nhật quang Thiên Tử .nguyệt kế Thiên Tử .minh tuệ Thiên Tử .hư không 淨慧天子.除煩惱天子.吉祥天子。 tịnh tuệ Thiên Tử .trừ phiền não Thiên Tử .Cát tường Thiên tử 。 如是等天子而為上首。皆發弘願護持大乘。 như thị đẳng Thiên Tử nhi vi thượng thủ 。giai phát hoằng nguyện hộ trì Đại-Thừa 。 紹隆正法能使不絕。各於晡時往詣佛所。 thiệu long chánh pháp năng sử bất tuyệt 。các ư bô thời vãng nghệ Phật sở 。 頂禮佛足右繞三匝退坐一面。 贊曰。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。 tán viết 。 次列諸天文亦有四。如前。多是三十三天及四王天。以近先列。 thứ liệt chư Thiên văn diệc hữu tứ 。như tiền 。đa thị tam thập tam thiên cập tứ vương thiên 。dĩ cận tiên liệt 。 世俗立名不可具釋。歎德中有二。 thế tục lập danh bất khả cụ thích 。thán đức trung hữu nhị 。 一發四弘願。二守護大乘。守護大乘即攝受正法。 nhất phát tứ hoằng nguyện 。nhị thủ hộ Đại-Thừa 。thủ hộ Đại-Thừa tức nhiếp thọ chánh pháp 。 攝受正法堪能荷負四種重任。如勝鬘經說。 nhiếp thọ chánh pháp kham năng hà phụ tứ chủng trọng nhâm 。như thắng man Kinh thuyết 。 故能紹隆正法。正法有三。謂正證正行正教。 cố năng thiệu long chánh pháp 。chánh pháp hữu tam 。vị chánh chứng chánh hạnh chánh giáo 。 自能令他依正教起正行證正果。故使不絕。 tự năng lệnh tha y chánh giáo khởi chánh hạnh chứng chánh quả 。cố sử bất tuyệt 。 彌勒問論有五法。攝取妙法。一為報佛恩故。 Di lặc vấn luận hữu ngũ pháp 。nhiếp thủ diệu pháp 。nhất vi/vì/vị báo Phật ân cố 。 二為自身令妙法久住。三供養諸佛。 nhị vi/vì/vị tự thân lệnh diệu pháp cửu trụ 。tam cúng dường chư Phật 。 四為欲利益眾生。五難得妙法故。 tứ vi/vì/vị dục lợi ích chúng sanh 。ngũ nan đắc diệu pháp cố 。 準寶雨經第十成就十法能攝正法。一於末法無有能持。 chuẩn bảo vũ Kinh đệ thập thành tựu thập pháp năng nhiếp chánh pháp 。nhất ư mạt pháp vô hữu năng trì 。 有能受大素呾纜者恭敬供養。二為他說法。 hữu năng thọ Đại tố đát lãm giả cung kính cúng dường 。nhị vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。 三見能修學深生歡喜。四聽聞正法無有希望。 tam kiến năng tu học thâm sanh hoan hỉ 。tứ thính văn chánh pháp vô hữu hy vọng 。 五於法師起導師想。六能於正法起甘露想。 ngũ ư Pháp sư khởi Đạo sư tưởng 。lục năng ư chánh pháp khởi cam lồ tưởng 。 七能於正法仙起藥想。八能於正法起良藥想。 thất năng ư chánh pháp tiên khởi dược tưởng 。bát năng ư chánh pháp khởi lương dược tưởng 。 九能專求正法不顧身命。十希求正法起修行想。 cửu năng chuyên cầu chánh pháp bất cố thân mạng 。thập hy cầu chánh pháp khởi tu hành tưởng 。 經。 Kinh 。 復有二萬八千龍王蓮華龍王(醫-酉+言)羅葉能王大力龍王大吼龍王小波龍王持駛水龍王金 phục hưũ nhị vạn bát thiên long Vương liên hoa long Vương (y -dậu +ngôn )La diệp năng Vương Đại lực long Vương Đại hống long Vương tiểu ba long Vương trì sử thủy long Vương kim 面龍王如意龍王如是等龍王而為上首於大 diện long Vương như ý long Vương như thị đẳng long Vương nhi vi thượng thủ ư Đại 乘法常樂受持發深信心稱揚擁護各於晡時 thừa Pháp thường lạc/nhạc thọ trì phát thâm tín tâm xưng dương ủng hộ các ư bô thời 往詣佛所頂禮佛足右繞三匝退坐一面。 vãng nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。  贊曰。文亦有四。如前。蓮華此依華池住。  tán viết 。văn diệc hữu tứ 。như tiền 。liên hoa thử y hoa trì trụ/trú 。 翳羅此云樹。鉢拏此云葉。依此樹葉住。 ế La thử vân thụ/thọ 。bát nã thử vân diệp 。y thử thụ/thọ diệp trụ/trú 。 或食此葉即善住龍王。乃至如意依珠說名。歎德有三。 hoặc thực/tự thử diệp tức thiện trụ long vương 。nãi chí như ý y châu thuyết danh 。thán đức hữu tam 。 一受持正法。二起深信心。三讚說守護。 nhất thọ trì chánh pháp 。nhị khởi thâm tín tâm 。tam tán thuyết thủ hộ 。 經。 Kinh 。 復有三萬六千諸藥叉眾毘沙門天王而為上首其名曰菴婆藥叉持菴婆藥叉蓮華光藏 phục hưũ tam vạn lục thiên chư dược xoa chúng Tì sa môn Thiên Vương nhi vi thượng thủ kỳ danh viết am Bà dược xoa trì am Bà dược xoa Liên Hoa Quang tạng 藥叉蓮華面藥叉顰眉藥叉現大怖藥叉動地 dược xoa liên hoa diện dược xoa tần my dược xoa hiện Đại bố/phố dược xoa động địa 藥叉吞食藥叉是等藥叉悉皆愛樂如來正法 dược xoa thôn thực/tự dược xoa thị đẳng dược xoa tất giai ái lạc Như Lai chánh pháp 深心護持不生疲懈各於晡時往詣佛所頂禮 thâm tâm hộ trì bất sanh bì giải các ư bô thời vãng nghệ Phật sở đảnh lễ 佛足右繞三匝退坐一面。 贊曰。列藥叉眾。 Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。 tán viết 。liệt dược xoa chúng 。 文亦分四。藥叉此云勇健。亦云捷疾。 văn diệc phần tứ 。dược xoa thử vân dũng kiện 。diệc vân tiệp tật 。 亦攝地行諸邏剎婆。邏剎婆此云暴惡。歎德有三。 diệc nhiếp địa hạnh/hành/hàng chư lá sát Bà 。lá sát Bà thử vân bạo ác 。thán đức hữu tam 。 一愛正法。二能護持。三不疲倦。 nhất ái chánh pháp 。nhị năng hộ trì 。tam bất bì quyện 。 經。 Kinh 。 復有四萬九千揭路荼王香象勢力王而為上首。 贊曰。鳥王眾此云妙翅。 phục hưũ tứ vạn cửu thiên yết lộ đồ Vương hương tượng thế lực Vương nhi vi thượng thủ 。 tán viết 。điểu Vương chúng thử vân diệu sí 。 下隨舊譯亦云金翅。力勢如香象。或有勢力能怖香象。 hạ tùy cựu dịch diệc vân kim sí 。lực thế như hương tượng 。hoặc hữu thế lực năng bố/phố hương tượng 。 或可。鳥象類別。即香象王。 hoặc khả 。điểu tượng loại biệt 。tức hương Tượng Vương 。 經。 Kinh 。 及餘健闥婆阿蘇羅緊那羅莫呼洛伽等山林河海一切神仙并諸大國所有王眾中宮后 cập dư kiện thát bà A-tô-la khẩn-na-la mạc hô lạc già đẳng sơn lâm hà hải nhất thiết thần tiên tinh chư Đại quốc sở hữu Vương chúng trung cung hậu 妃淨信男女人天大眾悉皆雲集。 贊曰。 phi tịnh tín nam nữ nhân Thiên Đại chúng tất giai vân tập 。 tán viết 。 總舉餘眾。 tổng cử dư chúng 。 經。咸願擁護無上大乘讀誦受持書寫流布。 Kinh 。hàm nguyện ủng hộ vô thượng Đại-Thừa độc tụng thọ/thụ trì thư tả lưu bố 。 贊曰。歎德有四。一願擁護。二自誦持。三書寫。 tán viết 。thán đức hữu tứ 。nhất nguyện ủng hộ 。nhị tự tụng trì 。tam thư tả 。 四流布。 tứ lưu bố 。 經。 Kinh 。 各於晡時往詣佛所頂禮佛足右繞三匝退坐一面。 贊曰。詣佛。 các ư bô thời vãng nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。 tán viết 。nghệ Phật 。 經。 Kinh 。 如是等聲聞菩薩人天大眾龍神八部既雲集已各各至心合掌恭敬瞻仰尊容目未曾捨。 như thị đẳng Thanh văn Bồ Tát nhân thiên Đại chúng long thần bát bộ ký vân tập dĩ các các chí tâm hợp chưởng cung kính chiêm ngưỡng tôn dung mục vị tằng xả 。 贊曰。總結有二。初結次儀軌。 tán viết 。tổng kết hữu nhị 。sơ kết/kiết thứ nghi quỹ 。 求法專誠故至心。表冥所說故合掌。崇仰曰恭恭深曰敬。 cầu Pháp chuyên thành cố chí tâm 。biểu minh sở thuyết cố hợp chưởng 。sùng ngưỡng viết cung cung thâm viết kính 。 覩相嚴形希成佛果。故瞻仰尊容。 đổ tướng nghiêm hình hy thành Phật quả 。cố chiêm ngưỡng tôn dung 。 更無異盻云不暫捨。 cánh vô dị hễ vân bất tạm xả 。 經。願樂欲聞殊勝妙法。 贊曰。說因成就。 Kinh 。nguyện lạc/nhạc dục văn thù thắng diệu pháp 。 tán viết 。thuyết nhân thành tựu 。 因眾欲聞佛方可說。 nhân chúng dục văn Phật phương khả thuyết 。 經。爾時薄伽梵於日晡時從定而起觀察大眾。 Kinh 。nhĩ thời Bạc Già Phạm ư nhật bô thời tùng định nhi khởi quan sát Đại chúng 。 贊曰。發起序有二。 tán viết 。phát khởi tự hữu nhị 。 此初時成就及說法所依威儀成就。即審機宜也。或名說儀圓滿。 thử sơ thời thành tựu cập thuyết Pháp sở y uy nghi thành tựu 。tức thẩm ky nghi dã 。hoặc danh thuyết nghi viên mãn 。 具包義故。 cụ bao nghĩa cố 。 經。 Kinh 。 而說頌曰金光明妙法最勝諸經王甚深難得聞諸佛之境界我當為大眾宣說如是經。 nhi thuyết tụng viết kim quang minh diệu pháp tối thắng chư Kinh Vương thậm thâm nan đắc văn chư Phật chi cảnh giới ngã đương vi/vì/vị Đại chúng tuyên thuyết như thị Kinh 。 贊曰。此標說成就。有二十四頌大分為三。 tán viết 。thử tiêu thuyết thành tựu 。hữu nhị thập tứ tụng Đại phần vi/vì/vị tam 。 初一行半總標深妙。許為眾宣。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tổng tiêu thâm diệu 。hứa vi/vì/vị chúng tuyên 。 次二十行半別標所說。歎勝令習。後有二行總結勝益。 thứ nhị thập hành bán biệt tiêu sở thuyết 。thán thắng lệnh tập 。hậu hữu nhị hạnh/hành/hàng tổng kết thắng ích 。 讚人勸學此即初也。頌者舊曰偈梵云伽他。 tán nhân khuyến học thử tức sơ dã 。tụng giả cựu viết kệ phạm vân già tha 。 訛故云偈。頌歌美之義。即此諷誦。 ngoa cố vân kệ 。tụng Ca mỹ chi nghĩa 。tức thử phúng tụng 。 前未長行即作誦故。問。諷誦應頌二頌何別。答。 tiền vị trường hàng tức tác tụng cố 。vấn 。phúng tụng ưng tụng nhị tụng hà biệt 。đáp 。 應頌之頌是教。諷誦之誦是言。問云。 ưng tụng chi tụng thị giáo 。phúng tụng chi tụng thị ngôn 。vấn vân 。 何諷誦是言應頌是教。答。瑜伽八十一云。 hà phúng tụng thị ngôn ưng tụng thị giáo 。đáp 。du già bát thập nhất vân 。 應頌者謂長行後宣伽陀。此意此伽陀直詮諸義。諷誦者論云。 ưng tụng giả vị trường hàng hậu tuyên già đà 。thử ý thử già đà trực thuyên chư nghĩa 。phúng tụng giả luận vân 。 謂以句說。此意以句說彼所說。 vị dĩ cú thuyết 。thử ý dĩ cú thuyết bỉ sở thuyết 。 一行半中初二句標能詮教。次二句標所詮義。 nhất hạnh/hành/hàng bán trung sơ nhị cú tiêu năng thuyên giáo 。thứ nhị cú tiêu sở thuyên nghĩa 。 後二句許當為說。 hậu nhị cú hứa đương vi/vì/vị thuyết 。 以能詮彼菩提涅槃深因妙果故為最勝。是諸經王。標所詮中準大乘莊嚴經論云。 dĩ năng thuyên bỉ Bồ-đề Niết Bàn thâm nhân diệu quả cố vi/vì/vị tối thắng 。thị chư Kinh Vương 。tiêu sở thuyên trung chuẩn Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận vân 。 求法有四因緣。一為色。二為非色。三為神通。 cầu pháp hữu tứ nhân duyên 。nhất vi/vì/vị sắc 。nhị vi/vì/vị phi sắc 。tam vi/vì/vị thần thông 。 四為正法。為色者相好因故。 tứ vi/vì/vị chánh pháp 。vi/vì/vị sắc giả tướng hảo nhân cố 。 為非色者滅煩惱病因故。為神通者自在因故。 vi/vì/vị phi sắc giả diệt phiền não bệnh nhân cố 。vi/vì/vị thần thông giả tự tại nhân cố 。 為正法者無盡因故。如梵天王問經說。 vi/vì/vị chánh pháp giả vô tận nhân cố 。như phạm thiên vương vấn Kinh thuyết 。 菩薩求法具足四想。一者如妙寶。想難得義故。二如良藥。 Bồ Tát cầu pháp cụ túc tứ tưởng 。nhất giả như diệu bảo 。tưởng nan đắc nghĩa cố 。nhị như lương dược 。 想除病義故。三如財物。想不散義故。四者如涅槃。 tưởng trừ bệnh nghĩa cố 。tam như tài vật 。tưởng bất tán nghĩa cố 。tứ giả như Niết-Bàn 。 想苦滅義故。 tưởng khổ diệt nghĩa cố 。 由法是相好莊嚴因故如妙寶想。由法是滅煩惱病因故。如良藥想。 do Pháp thị tướng hảo trang nghiêm nhân cố như diệu bảo tưởng 。do Pháp thị diệt phiền não bệnh nhân cố 。như lương dược tưởng 。 由法是神通自在因故。如財物想。 do Pháp thị thần thông tự tại nhân cố 。như tài vật tưởng 。 由法是正法無盡因故如涅槃想。今此經中甚深難得聞。 do Pháp thị chánh pháp vô tận nhân cố như Niết-Bàn tưởng 。kim thử Kinh trung thậm thâm nan đắc văn 。 標初三因。俱難得故。諸佛之境界標第四因。 tiêu sơ tam nhân 。câu nan đắc cố 。chư Phật chi cảnh giới tiêu đệ tứ nhân 。 以大涅槃唯佛與佛乃能究盡。 dĩ đại Niết Bàn duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận 。 是佛所得云是佛境界。此標下所說。 thị Phật sở đắc vân thị Phật cảnh giới 。thử tiêu hạ sở thuyết 。 世出世間因果皆盡如是者總指此經。 thế xuất thế gian nhân quả giai tận như thị giả tổng chỉ thử Kinh 。 經。 Kinh 。 并四方四佛威神共加護東方阿閦尊南方寶相佛西方無量壽北方天鼓音。 贊曰。 tinh tứ phương tứ Phật uy thần cọng gia hộ Đông phương A-súc tôn Nam phương Bảo-Tướng Phật Tây phương Vô-Lượng-Thọ Bắc phương thiên cổ âm 。 tán viết 。 下二十行半別標也。於中分四。 hạ nhị thập hành bán biệt tiêu dã 。ư trung phần tứ 。 初三行半標壽命下盡滿願品經之正宗。 sơ tam hành bán tiêu thọ mạng hạ tận mãn nguyên phẩm Kinh chi chánh tông 。 正所明法謂二因二果。二眾生身不具下有六行頌。 chánh sở minh pháp vị nhị nhân nhị quả 。nhị chúng sanh thân bất cụ hạ hữu lục hạnh/hành/hàng tụng 。 標正宗之中舉能勸學。三護世四王眾下有五行頌。 tiêu chánh tông chi trung cử năng khuyến học 。tam hộ thế tứ vương chúng hạ hữu ngũ hành tụng 。 標觀察品已下乃至付囑流通分中正所修行。 tiêu quan sát phẩm dĩ hạ nãi chí phó chúc lưu thông phần trung chánh sở tu hành 。 四若有聞是經下六頌。標諸品中讚勸持讀。 tứ nhược hữu văn thị Kinh hạ lục tụng 。tiêu chư phẩm trung tán khuyến trì độc 。 初三行半中復分為七。一一行半標壽量品。 sơ tam hành bán trung phục phần vi/vì/vị thất 。nhất nhất hạnh/hành/hàng bán tiêu thọ lượng phẩm 。 二我復演妙法一句標三身品。 nhị ngã phục diễn diệu pháp nhất cú tiêu tam thân phẩm 。 三吉祥懺中勝等二句標懺悔品。 tam cát tường sám trung thắng đẳng nhị cú tiêu sám hối phẩm 。 四淨除諸惡業等二句標滅業障品。 tứ tịnh trừ chư ác nghiệp đẳng nhị cú tiêu diệt nghiệp chướng phẩm 。 五常與無量樂標淨地品.蓮華喻讚品.金勝陀羅尼品.六一切智根本標重顯 ngũ thường dữ vô lượng lạc/nhạc tiêu tịnh địa phẩm .liên hoa dụ tán phẩm .kim thắng Đà-la-ni phẩm .lục nhất thiết trí căn bản tiêu trọng hiển 空性品。七諸功德莊嚴標依空滿願品。 không tánh phẩm 。thất chư công đức trang nghiêm tiêu y không mãn nguyên phẩm 。 此即初也。釋迦四佛同說此經故云并四方四佛。 thử tức sơ dã 。Thích Ca tứ Phật đồng thuyết thử Kinh cố vân tinh tứ phương tứ Phật 。 四佛因緣如觀佛三昧海經第七說。 tứ Phật nhân duyên như quán Phật tam muội hải Kinh đệ thất thuyết 。 阿閦佛等四佛言。我念曾昔空王佛所出家學道。 A-Súc Phật đẳng tứ Phật ngôn 。ngã niệm tằng tích Không Vương Phật sở xuất gia học đạo 。 時四比丘共為同學。佛涅槃後入塔觀像。 thời tứ bỉ khâu cọng vi/vì/vị đồng học 。Phật Niết-Bàn hậu nhập tháp quán tượng 。 見眉間相如佛無異願除我罪。 kiến my gian tướng như Phật vô dị nguyện trừ ngã tội 。 如大山崩五體投地懺悔諸罪。 như Đại sơn băng ngũ thể đầu địa sám hối chư tội 。 依此因緣後八十億阿僧祇劫不墮惡道。 y thử nhân duyên hậu bát thập ức a-tăng-kì kiếp bất đọa ác đạo 。 常見諸佛於諸佛所受持甚深念佛三昧。得三昧已諸佛現前授我記別。 thường kiến chư Phật ư chư Phật sở thọ trì thậm thâm niệm Phật tam muội 。đắc tam muội dĩ chư Phật hiện tiền thọ/thụ ngã kí biệt 。 東方有國名妙喜。彼佛名阿閦。即第一比丘是。 Đông phương hữu quốc danh diệu hỉ 。bỉ Phật danh A-súc 。tức đệ nhất Tỳ-kheo thị 。 南方有國名歡喜。佛名寶相。即第二比丘是。 Nam phương hữu quốc danh hoan hỉ 。Phật danh Bảo-Tướng 。tức đệ nhị Tỳ-kheo thị 。 西方有國名極樂。佛名無量壽。即第三比丘是。 Tây phương hữu quốc danh Cực-Lạc 。Phật danh Vô-Lượng-Thọ 。tức đệ tam Tỳ-kheo thị 。 北方有國名蓮華莊嚴。佛名微妙音。 Bắc phương hữu quốc danh liên hoa trang nghiêm 。Phật danh vi diệu âm 。 即第四比丘是。問。何故四佛同說此經。答。 tức đệ tứ bỉ khâu thị 。vấn 。hà cố tứ Phật đồng thuyết thử Kinh 。đáp 。 為彰四德并釋迦。即顯佛果所有五法。謂四智真如。 vi/vì/vị chương tứ đức tinh Thích Ca 。tức hiển Phật quả sở hữu ngũ pháp 。vị tứ trí chân như 。 攝得菩提涅槃皆盡。 nhiếp đắc Bồ-đề Niết Bàn giai tận 。 經。我復演妙法吉祥懺中勝能滅一切罪。 Kinh 。ngã phục diễn diệu pháp cát tường sám trung thắng năng diệt nhất thiết tội 。 淨除諸惡業。 贊曰。第二三四。 tịnh trừ chư ác nghiệp 。 tán viết 。đệ nhị tam tứ 。 復演妙法標三身無上菩提。故云妙法。吉祥懺中勝。 phục diễn diệu pháp tiêu tam thân vô thượng Bồ-đề 。cố vân diệu pháp 。cát tường sám trung thắng 。 依願三身而行懺悔。懺悔中勝。能滅一切罪者。 y nguyện tam thân nhi hạnh/hành/hàng sám hối 。sám hối trung thắng 。năng diệt nhất thiết tội giả 。 三世三業三界苦果及三煩惱。其能折伏除滅故。 tam thế tam nghiệp tam giới khổ quả cập tam phiền não 。kỳ năng chiết phục trừ diệt cố 。 下經云。金光明鼓出妙聲。 hạ Kinh vân 。kim quang minh cổ xuất diệu thanh 。 遍至三千大千界能滅三途極重罪及以人天諸苦厄。 biến chí tam thiên Đại Thiên giới năng diệt tam đồ cực trọng tội cập dĩ nhân thiên chư khổ ách 。 言淨除諸惡業標下滅業障品。業及業因俱名惡業。 ngôn tịnh trừ chư ác nghiệp tiêu hạ diệt nghiệp chướng phẩm 。nghiệp cập nghiệp nhân câu danh ác nghiệp 。 故唯識論云。業之眷屬亦立業名。 cố duy thức luận vân 。nghiệp chi quyến thuộc diệc lập nghiệp danh 。 或惡因所發業感惡果業亦名惡業。 hoặc ác nhân sở phát nghiệp cảm ác quả nghiệp diệc danh ác nghiệp 。 以可惡故三界俱是。或無種性者但除三途八難之業。 dĩ khả ác cố tam giới câu thị 。hoặc vô chủng tánh giả đãn trừ tam đồ bát nạn chi nghiệp 。 經。 Kinh 。 及消眾苦患常與無量樂一切智根本諸功德莊嚴。 贊曰。初句屬標滅業障品。 cập tiêu chúng khổ hoạn thường dữ vô lượng lạc/nhạc nhất thiết trí căn bản chư công đức trang nghiêm 。 tán viết 。sơ cú chúc tiêu diệt nghiệp chướng phẩm 。 前句諸惡業是因。此所感惡果通三界果。 tiền cú chư ác nghiệp thị nhân 。thử sở cảm ác quả thông tam giới quả 。 若約無性但三塗八難及八苦少分。 nhược/nhã ước Vô tánh đãn tam đồ bát nạn cập bát khổ thiểu phần 。 不離生老死并五盛蘊苦。常與無量樂。 bất ly sanh lão tử tinh ngũ thịnh uẩn khổ 。thường dữ vô lượng lạc/nhạc 。 標下淨地蓮華讚金勝三品。修六度行得十王果并佛位故。 tiêu hạ tịnh địa liên hoa tán kim thắng tam phẩm 。tu lục độ hạnh/hành/hàng đắc thập vương quả tinh Phật vị cố 。 無性與人天樂。有性與佛位等。 Vô tánh dữ nhân Thiên nhạc 。hữu tánh dữ Phật vị đẳng 。 一切智根本標重顯空性品。以真如理是真空性名如來藏。 nhất thiết trí căn bản tiêu trọng hiển không tánh phẩm 。dĩ chân như lý thị chân không tánh danh Như Lai tạng 。 與諸功德為依為持故。寶性論釋。無始時界。 dữ chư công đức vi/vì/vị y vi/vì/vị trì cố 。Bảo Tánh Luận thích 。vô thủy thời giới 。 界是法因。即以真如為諸法因。 giới thị pháp nhân 。tức dĩ chân như vi/vì/vị chư Pháp nhân 。 因稱為本故為智本。以一切智證真如故偏言一切智本。 nhân xưng vi/vì/vị bổn cố vi/vì/vị trí bổn 。dĩ nhất thiết trí chứng chân như cố Thiên ngôn nhất thiết trí bổn 。 據實了俗由證於真。亦為一切種智本。 cứ thật liễu tục do chứng ư chân 。diệc vi/vì/vị nhất thiết chủng trí bổn 。 據證智說略其種智。或一切智非是二中一切智也。 cứ chứng trí thuyết lược kỳ chủng trí 。hoặc nhất thiết trí phi thị nhị trung nhất thiết trí dã 。 此是總言一切諸智。即十智四智等名一切智。 thử thị tổng ngôn nhất thiết chư trí 。tức thập trí tứ trí đẳng danh nhất thiết trí 。 如皆是本故云一切智根本。 như giai thị bổn cố vân nhất thiết trí căn bản 。 諸功德莊嚴標依空滿願品。由依真理而以起修既證德本。 chư công đức trang nghiêm tiêu y không mãn nguyên phẩm 。do y chân lý nhi dĩ khởi tu ký chứng đức bổn 。 故能圓滿一切功德真實莊嚴。如般若經。 cố năng viên mãn nhất thiết công đức chân thật trang nghiêm 。như Bát-nhã Kinh 。 嚴土嚴身皆令觀理方始得圓。此經亦爾。 nghiêm độ nghiêm thân giai lệnh quán lý phương thủy đắc viên 。thử Kinh diệc nhĩ 。 經。 Kinh 。 眾生身不具壽命將損減諸惡相現前天神皆捨離。 贊曰。下標正宗之中舉能勸學。 chúng sanh thân bất cụ thọ mạng tướng tổn giảm chư ác tướng hiện tiền thiên thần giai xả ly 。 tán viết 。hạ tiêu chánh tông chi trung cử năng khuyến học 。 於中分二。初三行半舉諸苦難。令生厭離。 ư trung phần nhị 。sơ tam hành bán cử chư khổ nạn 。lệnh sanh yếm ly 。 後兩行半顯經能除令忻修學。初復分二。 hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán hiển Kinh năng trừ lệnh hãn tu học 。sơ phục phần nhị 。 初二行明惡果。後一行半明苦因。初中又二。 sơ nhị hạnh/hành/hàng minh ác quả 。hậu nhất hạnh/hành/hàng bán minh khổ nhân 。sơ trung hựu nhị 。 初一行內身苦。後一行外緣苦。此即內身。 sơ nhất hạnh/hành/hàng nội thân khổ 。hậu nhất hạnh/hành/hàng ngoại duyên khổ 。thử tức nội thân 。 身不具闕諸根。即生苦收。或病苦攝。 thân bất cụ khuyết chư căn 。tức sanh khổ thu 。hoặc bệnh khổ nhiếp 。 壽命將滅業盡緣終。或枉橫捨壽。即死苦也。 thọ mạng tướng diệt nghiệp tận duyên chung 。hoặc uổng hoạnh xả thọ 。tức tử khổ dã 。 諸惡相現者鳥鳴百怪。頭上華委四大乖違色相衰變。 chư ác tướng hiện giả điểu minh bách quái 。đầu thượng hoa ủy tứ đại quai vi sắc tướng suy biến 。 即病老苦。如次生死老病苦。 tức bệnh lão khổ 。như thứ sanh tử lão bệnh khổ 。 壽命未盡由修福業百神扶衛諸業盡。 thọ mạng vị tận do tu phước nghiệp bách Thần phù vệ chư nghiệp tận 。 若現前不能修善善神捨離。 nhược/nhã hiện tiền bất năng tu thiện thiện thần xả ly 。 經。 Kinh 。 親友懷瞋恨眷屬悉分離彼此共乖違珍財皆散失。 贊曰。外緣苦。 thân hữu hoài sân hận quyến thuộc tất phần ly bỉ thử cọng quai vi trân tài giai tán thất 。 tán viết 。ngoại duyên khổ 。 親友懷瞋恨怨憎會苦。眷屬悉分離愛別離苦。 thân hữu hoài sân hận oán tắng hội khổ 。quyến thuộc tất phần ly ái biệt ly khổ 。 彼此共乖違下二句求不得苦。 bỉ thử cọng quai vi hạ nhị cú cầu bất đắc khổ 。 經。 Kinh 。 惡星為變怪或被邪蠱侵若復多憂愁眾苦之所逼。 贊曰。明苦因初一行外苦因。 ác tinh vi/vì/vị biến quái hoặc bị tà cổ xâm nhược phục đa ưu sầu chúng khổ chi sở bức 。 tán viết 。minh khổ nhân sơ nhất hạnh/hành/hàng ngoại khổ nhân 。 後半行內苦因。 hậu bán hạnh/hành/hàng nội khổ nhân 。 經。睡眠見惡夢因此生煩惱。 贊曰。內苦因。 Kinh 。thụy miên kiến ác mộng nhân thử sanh phiền não 。 tán viết 。nội khổ nhân 。 經。 Kinh 。 是人當澡浴應著鮮潔衣於此妙經王甚深佛所讚專注心無亂讀誦聽受持。 贊曰。 thị nhân đương táo dục ưng trước/trứ tiên khiết y ư thử diệu Kinh Vương thậm thâm Phật sở tán chuyên chú tâm vô loạn độc tụng thính thọ trì 。 tán viết 。 下明經力能除。令忻修學有三。初半修行儀。 hạ minh Kinh lực năng trừ 。lệnh hãn tu học hữu tam 。sơ bán tu hành nghi 。 次一行正修行。後一行結經功力。 thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh tu hành 。hậu nhất hạnh/hành/hàng kết Kinh công lực 。 正修行中初二句明所學法。後二句明正修行。 chánh tu hành trung sơ nhị cú minh sở học Pháp 。hậu nhị cú minh chánh tu hành 。 於讀及誦若聽并受持。皆須專注心無散亂。 ư độc cập tụng nhược/nhã thính tinh thọ trì 。giai tu chuyên chú tâm vô tán loạn 。 即讀誦等生聞慧。受持生修慧。影顯思慧。 tức độc tụng đẳng sanh văn tuệ 。thọ trì sanh tu tuệ 。ảnh hiển tư tuệ 。 或專注心不亂生思。餘是聞修。三慧具足。 hoặc chuyên chú tâm bất loạn sanh tư 。dư thị văn tu 。tam tuệ cụ túc 。 又澡浴著淨衣是戒學。專注是定學。讀誦等是慧學。 hựu táo dục trước/trứ tịnh y thị giới học 。chuyên chú thị định học 。độc tụng đẳng thị tuệ học 。 令依此經修其三學。 lệnh y thử Kinh tu kỳ tam học 。 經。 Kinh 。 由此經威力能離諸災橫及餘眾苦難無不皆除滅。 贊曰。結功德力。 do thử Kinh uy lực năng ly chư tai hoạnh cập dư chúng khổ nạn vô bất giai trừ diệt 。 tán viết 。kết/kiết công đức lực 。 經。 Kinh 。 護世四王眾及大臣眷屬無量諸藥叉一心皆擁衛。 贊曰。下標流通分有五行。 hộ thế tứ vương chúng cập đại thần quyến thuộc vô lượng chư dược xoa nhất tâm giai ủng vệ 。 tán viết 。hạ tiêu lưu thông phần hữu ngũ hành 。 標正所修行。 tiêu chánh sở tu hành 。 此標觀察人天品.四天王護國品.無染著品.如意品。 thử tiêu quan sát nhân thiên phẩm .Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm .vô nhiễm trước/trứ phẩm .như ý phẩm 。 經。 Kinh 。 大辯財天女尼連河水神訶利底母神堅牢地神眾。 贊曰。 Đại biện tài Thiên nữ ni Liên hà thủy thần ha lợi để mẫu Thần Kiên lao địa Thần chúng 。 tán viết 。 此一行標大辯財天女品.吉祥天女及增長財物品.堅牢地神品。 thử nhất hạnh/hành/hàng tiêu Đại biện tài Thiên nữ phẩm .Cát tường Thiên nữ cập tăng trưởng tài vật phẩm .Kiên lao địa Thần phẩm 。 訶利底此云青色。是羅叉鬼母。有五百子。 ha lợi để thử vân thanh sắc 。thị La xoa quỷ mẫu 。hữu ngũ bách tử 。 極護三寶并小男女。 cực hộ Tam Bảo tinh tiểu nam nữ 。 經。 Kinh 。 梵王帝釋主龍王緊那羅及金翅鳥王阿穌羅天眾如是天神等并將其眷屬皆來護是人 Phạm Vương Đế Thích chủ long Vương khẩn-na-la cập kim-sí điểu Vương a tô La Thiên Chúng như thị thiên thần đẳng tinh tướng kỳ quyến thuộc giai lai hộ thị nhân 晝夜常不離。 贊曰。 trú dạ thường bất ly 。 tán viết 。 標僧慎爾耶藥叉大將品.王法正論品.善生王品.及諸天藥叉守護 tiêu tăng thận nhĩ da dược xoa Đại tướng phẩm .vương pháp chánh luận phẩm .thiện sanh Vương phẩm .cập chư Thiên dược xoa thủ hộ 品。又解。正了知即訶利底母神中標。 phẩm 。hựu giải 。chánh liễu tri tức ha lợi để mẫu Thần trung tiêu 。 若王法正論善生王品皆在我當說是經頌中標。 nhược/nhã vương pháp chánh luận thiện sanh Vương phẩm giai tại ngã đương thuyết thị Kinh tụng trung tiêu 。 以同佛說故一處標。 dĩ đồng Phật thuyết cố nhất xứ/xử tiêu 。 經。 Kinh 。 我當說是經甚深佛行處諸佛祕密教千萬劫難逢。 贊曰。標授記品已下。 ngã đương thuyết thị Kinh thậm thâm Phật hành xử chư Phật bí mật giáo thiên vạn kiếp nạn/nan phùng 。 tán viết 。tiêu thọ kí phẩm dĩ hạ 。 甚深佛行處標授記品.療病品.長者子流水品.捨身品。 thậm thâm Phật hành xử tiêu thọ kí phẩm .liệu bệnh phẩm .Trưởng-giả tử lưu thủy phẩm .xả thân phẩm 。 無上菩提唯佛能了名佛所行處。 vô thượng Bồ-đề duy Phật năng liễu danh Phật sở hạnh xứ/xử 。 療病等品是佛因行。諸佛祕密教等二句標已下諸品。 liệu bệnh đẳng phẩm thị Phật nhân hạnh/hành/hàng 。chư Phật bí mật giáo đẳng nhị cú tiêu dĩ hạ chư phẩm 。 諸佛所護要大乘根熟而方與之名祕。 chư Phật sở hộ yếu Đại-Thừa căn thục nhi phương dữ chi danh bí 。 深妙難解名密。由此千萬劫難得聽聞。 thâm diệu nạn/nan giải danh mật 。do thử thiên vạn kiếp nan đắc thính văn 。 故今得聞讀歎并付囑。 cố kim đắc văn độc thán tinh phó chúc 。 經。 Kinh 。 若有聞是經能為他演說若心生隨喜或設於供養。 贊曰。 nhược hữu văn thị Kinh năng vi/vì/vị tha diễn thuyết nhược/nhã tâm sanh tùy hỉ hoặc thiết ư cúng dường 。 tán viết 。 下六行第四段標流通分諸品之中勸讚持讀。於中分三。 hạ lục hạnh/hành/hàng đệ tứ đoạn tiêu lưu thông phần chư phẩm chi trung khuyến tán trì độc 。ư trung phần tam 。 初一行標勸持讀。次三行明得益。後二行教持軌。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tiêu khuyến trì độc 。thứ tam hành minh đắc ích 。hậu nhị hạnh/hành/hàng giáo trì quỹ 。 此即初也。辨中邊論有十法行頌。 thử tức sơ dã 。biện trung biên luận hữu thập Pháp hạnh tụng 。 謂供養.書寫.施他.聽.披讀.受持.并開演.諷誦.及思.修。 vị cúng dường .thư tả .thí tha .thính .phi độc .thọ trì .tinh khai diễn .phúng tụng .cập tư .tu 。 一謂供養。二書寫。三施他。四聽聞。五披讀。 nhất vị cúng dường 。nhị thư tả 。tam thí tha 。tứ thính văn 。ngũ phi độc 。 六受持。七開演。八諷誦。九思惟。十修習。 lục thọ trì 。thất khai diễn 。bát phúng tụng 。cửu tư tánh 。thập tu tập 。 初八聞慧。思惟思慧。修習修慧。此中聞是經是聽聞。 sơ bát văn tuệ 。tư tánh tư tuệ 。tu tập tu tuệ 。thử trung văn thị Kinh thị thính văn 。 演說即開演。供養即初行。略舉三行。 diễn thuyết tức khai diễn 。cúng dường tức sơ hạnh/hành/hàng 。lược cử tam hành 。 聽聞供養自利。演說利他。故且舉三。實有十種。 thính văn cúng dường tự lợi 。diễn thuyết lợi tha 。cố thả cử tam 。thật hữu thập chủng 。 隨喜者於十法行各有四種。一自作十法行。 tùy hỉ giả ư thập Pháp hạnh các hữu tứ chủng 。nhất tự tác thập Pháp hạnh 。 二教他。三慶慰。四隨喜。此且舉易影彰於餘。 nhị giáo tha 。tam khánh úy 。tứ tùy hỉ 。thử thả cử dịch ảnh chương ư dư 。 經。 Kinh 。 如是諸人等當於無量劫常為諸天人龍神所恭敬。 贊曰。第二明得益有三。 như thị chư nhân đẳng đương ư vô lượng kiếp thường vi/vì/vị chư Thiên Nhân long thần sở cung kính 。 tán viết 。đệ nhị minh đắc ích hữu tam 。 初得衛護此初也。 sơ đắc vệ hộ thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 此福聚無量數過於恒沙讀誦是經者當獲斯功德。 贊曰。第二成勝因。 thử phước tụ vô lượng số quá/qua ư hằng sa độc tụng thị Kinh giả đương hoạch tư công đức 。 tán viết 。đệ nhị thành thắng nhân 。 經。 Kinh 。 亦為十方尊深行諸菩薩擁護持經者令離諸苦難。 贊曰。三聖所護。 diệc vi/vì/vị thập phương tôn thâm hạnh/hành/hàng chư Bồ-tát ủng hộ trì Kinh giả lệnh ly chư khổ nạn 。 tán viết 。tam thánh sở hộ 。 經。 Kinh 。 供養是經者如前澡浴身飲食及香華恒起慈悲意若欲聽是經令心淨無垢常生歡喜念 cúng dường thị Kinh giả như tiền táo dục thân ẩm thực cập hương hoa hằng khởi từ bi ý nhược/nhã dục thính thị Kinh lệnh tâm tịnh vô cấu thường sanh hoan hỉ niệm 能長諸功德。 贊曰。教持經軌分二。 năng trường/trưởng chư công đức 。 tán viết 。giáo trì Kinh quỹ phần nhị 。 初一行令利他。後一自利。 sơ nhất hạnh/hành/hàng lệnh lợi tha 。hậu nhất tự lợi 。 經。 Kinh 。 若以尊重心聽聞是經者若生於人趣遠離諸苦難彼人善根熟諸佛之所讚方得聞是經 nhược/nhã dĩ tôn trọng tâm thính văn thị Kinh giả nhược/nhã sanh ư nhân thú viễn ly chư khổ nạn bỉ nhân thiện căn thục chư Phật chi sở tán phương đắc văn thị Kinh 及以懺悔法。 贊曰。總結勸有二。 cập dĩ sám hối Pháp 。 tán viết 。tổng kết khuyến hữu nhị 。 初一行結得勝果勸。後一行結成勝因勸。得果有二。 sơ nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết đắc thắng quả khuyến 。hậu nhất hạnh/hành/hàng kết thành thắng nhân khuyến 。đắc quả hữu nhị 。 初生人趣有漏果。 sơ sanh nhân thú hữu lậu quả 。 遠離諸苦難非但離諸難亦得涅槃果。或創標宗未說深果。 viễn ly chư khổ nạn phi đãn ly chư nạn diệc đắc Niết Bàn quả 。hoặc sang tiêu tông vị thuyết thâm quả 。 但云人趣得離八難。若說勝果恐初機人未能信故。 đãn vân nhân thú đắc ly bát nạn 。nhược/nhã thuyết thắng quả khủng sơ ky nhân vị năng tín cố 。 金光明最勝王經疏卷第一 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:59:32 2008 ============================================================